�蘼郾嘲�魅爍畹糝Ъ艿睦磧珊臥冢�家丫�嗆芫煤芫靡鄖暗氖鋁恕0讜謁芰洗�鐧謀嘲��帽炒�鬧亓扛�溝錳背梢煌牛�錈孀暗畝�魑蘼凼鞘裁矗�疾壞餃萘康娜�種�弧�
卡本特讓他的手下在他將揹包裡的東西一樣樣拿出來時,把每件物品都封存在一個證物袋中,另一名刑警則負責記錄下物品名稱。他蹲在揹包旁,小心地以戴著手套的手將釦環解開,開啟揹包蓋。“細目,”他口述;“一臺20乘60倍的雙筒望遠鏡,商標名稱已磨損,或許是歐普堤康牌……一瓶礦泉水,富維克牌……三個洋芋片空袋子,史密斯牌……一頂棒球帽,紐約揚基隊……一件藍白花格襯衫——男用——河島公司出品……一件乳白色的棉質長褲——男用——也是河島公司出品……一雙狩獵用褐色的長靴,尺碼7號。”
他在揹包內部摸索一番,取出一些腐爛的橘子皮和更多的洋芋片空袋子,一包已開封的駱駝牌香菸裡塞著一隻打火機,還有一些看來像是大麻,用保鮮膜包著。他抬眼望著三個警察。
“怎麼樣?你們對這些東西有何看法?這些有何違法之嫌,使他不想讓尼克看到?”
“大麻,”一個說;“他不想讓人逮到他持有大麻。”
“或許。”
“天曉得。”另一位說。
卡本特站起來。“你呢,尼克?你有何看法?”
“我認為靴子最耐人尋味,長官。”
卡本特點頭。“對堂堂6英尺之軀的哈丁而言太小了,而對凱特·桑納又太大了。那他幹嘛帶著一雙7號靴子?”
沒有人回答。
高布萊斯巡官正要離開利明頓時,卡本特透過勤務中心打電話給他,要他馬上找到託尼·布里吉,並對那“小王八蛋”逼供。“他一直在耍我們,約翰,”他將哈丁揹包裡的東西以及法國人錄影帶中的內容詳細說了一遍,並複述印格蘭姆由語音信箱中聽到的留言;“布里吉知道的一定比他告訴我們的還要多,所以必要時就以共犯名義逮捕他。查出哈丁為何及何時打算前往法國,可以的話深入調查那個色鬼的性動機。這一切真是詭異,老實說。”
“如果我找不到布里吉呢?”
“兩三小時前他還在他家,因為最後一個留言就是由他住宅的電話撥出的。他是個老師,別忘了,所以假日不用工作,除非他兼職。坎貝爾的建議是:清查各酒吧。”
“遵命。”
“你對桑納調查得怎麼樣了?”
高布萊斯想了一下。“他崩潰了,”他說;“我為他感到難過。”
“那麼他的嫌疑減輕了?”
“或更重了,”他淡淡地說;“要視你的看法而定。她顯然有婚外情,而桑納也知道。我猜他想要殺她……他或許也是因此而崩潰。”
高布萊斯運氣很好,託尼·布里吉不只在家,而且還因抽大麻而迷迷糊糊的。他來開門時全身一絲不掛。高布萊斯看他這副模樣,再想想卡本特所謂的“逼供”,一時心生不忍,不過也只是一時。警察關心的終究還是要讓證人說實話。
“我早就告訴過那個笨蛋,你會追查他,”布里吉嘰英里呱啦地說著,帶路經過走道進入凌亂不堪的客廳;“我是說除非你是個智障,否則不該拍些令人難堪的猥褻照片。而他的問題就是不聽忠告——我說的話他一個字也聽不進去。他認為我已經落伍了,還說我的意見根本不值一顧。”
“怎麼個落伍法?”高布萊斯問道,他走向一張空椅子,想起了據說哈丁在“瘋狂石光號”上也喜歡一絲不掛。他納悶著莫非赤身裸體已成為年輕人文化的基本要素,他希望不是。他可不喜歡讓牢裡擠滿沒有胸毛、屁股長瘡的煙毒犯。
“房子,”布里吉說著,盤腿坐在地板上,由他面前的