“你們可以把這些字元翻譯出來嗎?”雲飛指著螢幕上還在滾動的古埃及文字說道。既然我們不能翻譯那些外星文字,可是這些古埃及文應該不會有問題吧?現看看這些文字到底說了些什麼再說?
“翻譯到時不成問題。可是這些字元都是幾千年前的東西,現今的學者都是根據猜測理解這些的,並且一個字元在每個學者眼裡理解都不同,雖然後來大家逐漸達成一致,但是我們也不能保證這些公認的文字表述就是正確地。這個,你也知道失之毫釐,繆以千里的道理,所以我只能保證我們可以翻譯出來,可是正確性還有待驗證。”幾位語言文字方面的專家協商一下,推舉其中的一位出來回答。
“這個我理解。你們盡力吧,從文字的演化史入手,爭取能做到最好就可以了。目前我們也實在沒有其它特別理想的解決辦法了,只有寄希望與諸位了。”雲飛鼓勵眾人。
“那好吧。我們幾個好好研究,爭取可以早一天找到解決的辦法。”大家都知道這是唯一的機會了,不盡力也不行。用中國的老話就是有條件要上,沒有條件也要創造條件上。
暫且不說地球上大家為了早日揭開謎團不停的忙碌,就是月球上的搜尋考察也暫時告一段落。除了在月球背面中央現的那個基地以外,再也沒有什麼令人激動的事情了。美國所說的那個六十年代的登6點現在只是一個巨大的隕石坑,至於美國的登月行動已經無從考究它的真實性了,當然美國的檔案裡肯定有記錄,只是不知什麼時候才能公開。
現在先遣隊的主要任務成了密切監視那個月球上的外星基地。根據探測顯示,中央山頂上的確實是通訊射裝置,自從基地恢復電力以來,它一直在向廣袤的宇宙空間送訊息。雖然憑藉手中的裝置,先遣隊接收並記錄下了這些訊號,可是卻無從破解,只好把它們傳回地球,等待專家破譯。不過長久以來都沒有受到回覆的訊號,也沒有任何外星人出現在附近。基地裡應該把目前的狀況上報才對,難道外星人真的已經放棄了這個基地。
看過無數的科幻電影,未來的語言翻譯機是多麼的出眾,可是這個明任務落到自己頭上可就不是一件什麼好事了。雲飛領著一堆專業人士經過不懈的努力才現那些顯示的古埃及文字是一個簡短的介紹,好像是要求先行學習外星語言的意思。
對著鍵盤一通搗鼓,顯示器上一直不便的畫面總算變了變樣,出現一堆文字的比較和翻譯,只是這是外星文字對古埃及文字的對照。
“這些是外星文字與相對古埃及文字的對照,看來這些外星人深知語言溝通的重要,竟然先讓古埃及人學習外星的文字。嗯,我們把外星文字對照古埃及文,然後在對照現在的文字,逐步翻譯過來,希望可以對你們有所幫助。”語言文字專家說出了大家期待的結果。雖然有些不盡人意,但也比摸黑走路強多了。
“看來這些外星人與古埃及有很長時間的接觸。你想兩種語言的對譯需要多少的溝通呀,只有不停的接觸才能透過相互的肢體動作想到語言的意思,不可能說一見面外星人就懂得古埃及的文字吧。”一位專家從常理出,這倒是沒有長久的接觸兩種語言根本不能溝通。
只要找到辦法事情就變得簡單多了,大家在解析、驗證、錯誤(正確的為主,專家畢竟不是吃素的)再解析的過程中逐漸明白了這些文字的意思。
“我想是不是應該還有音問題呢?會不會本來還有相當於我們音箱的聲系統被破壞掉了。要不,你看這些識別符號號是幹什麼用的。”有人現這個漏洞。
其實大家都明白,學習語言怎麼可能沒有音要求呢?可是這些老古董儲存到今天還能使用已經不簡單了,要不是這些部分都是鈦合金製成的,想來早就被那個貴族拆開來了,還能等到他們現在慢慢研究。人要知足常樂。