:“皇后憑玉幾,
道揚末命,命汝嗣訓,
臨君周邦,率循大卞,
燮和天下,用答揚文、
武之光訓。”
王再拜,興,答曰:
“眇眇予末小子,
其能而亂四方以敬忌天威。”
乃受同瑁,王三宿,
三祭,三吒。
上宗曰:
“饗!”
太保受同,降,盥,
以異同秉璋以酢。
授宗人同,拜。
王答拜。
太保受同,
祭,嚌,宅,
授宗人同,拜。
王答拜。
太保降,收。
諸侯出廟門俟。
【譯文】
四月,月亮新現光明,
成王生了病。
甲子這天,
成王洗了頭髮洗了臉,
太僕給王戴上王冠,
披上朝服,
王靠著玉幾。
於是會見朝臣。
成王召見
太保奭、芮伯、
彤伯、畢公、
衛侯、毛公、
師氏、虎臣、百官的
首長以及辦事官員。
王說:“啊!我的病很厲害,
有危險,痛苦的日子到了。
已經是臨終時刻,
恐怕不能鄭重地講後嗣的事了,
現在,我詳細地訓告你們。
過去,我們的先君文王、武王,
放出日月般的光輝,
制定法律,釋出教令,
臣民都努力奉行,不敢違背,
因而能夠討伐殷商,
成就我周國的大命。
後來,幼稚的我,
認真奉行天威,
繼續遵守文王、武王的偉大教導,
不敢昏亂越軌。
如今上天降下重病,
幾乎不能起床不能說話了。
你們要勉力接受我的話,
認真保護我的大兒子姬釗大渡艱難,
要柔服遠方,親善近鄰,
安定、教導大小各國。
我想眾人要用禮法自治,
你們不可使姬釗冒犯以至陷於非法啊!”
群臣已經接受教命,就退回來,
拿出成王的朝服放在王庭。
到了明天乙丑日,成王逝世了。
太保命令仲桓和南宮毛跟從齊侯呂汲,
二人分別拿著干戈,
率領一百名勇士,
在南門外迎接太子釗。
請太子釗進入側室,
作憂居的主人,
丁卯這天,
命令作冊制定喪禮。
到了第七天癸酉,
召公命令官員佈置各種器物。
狄人陳設斧紋屏風和先王的禮服。
門窗間朝南的位置,鋪設著雙層竹蓆,
飾著黑白相間的絲織花邊,
陳設彩玉,用無飾的几案。
在西牆朝東的位置,
鋪設雙層細竹篾席,
飾著彩色的花邊,
陳設花貝殼,
用無飾的几案。
在東牆朝西的位置,
鋪設雙層莞席,
飾著繪有云氣的花邊,
陳設雕刻的玉器,
用無飾的几案。
在堂的西邊夾室朝南的位置