全文
賚
先秦 · 詩經
文王既勤止,我應受之。
敷時繹思,我徂維求定。
時周之命,於繹思。
文王勤勉一生,
我一定將他的德業繼承。
諸侯們要牢記,
我前往只求天下太平。
你們接受周朝的命令,
啊,快好好地思忖。
雙句
賚
先秦 · 詩經
文王既勤止,我應受之。
文王勤勉一生,
我一定將他的德業繼承。
敷時繹思,我徂維求定。
諸侯們要牢記,
我前往只求天下太平。
時周之命,於繹思。
你們接受周朝的命令,
啊,快好好地思忖。
單句
賚
先秦 · 詩經
文王既勤止,
文王勤勉一生,
我應受之。
我一定將他的德業繼承。
敷時繹思,
諸侯們要牢記,
我徂維求定。
我前往只求天下太平。
時周之命,
你們接受周朝的命令,
於繹思。
啊,快好好地思忖。
單字
賚
賚(lài):賜予,賞賜。
先秦 · 詩經
文王既勤止,
既:盡。
勤:勤苦,辛勞。
止:語氣助詞。
一說勤止,是停止勤勞,
即不在世的意思。
我應受之。
我:周武王自稱。
敷時繹思,
敷:施行,傳揚。
時:是,此。
一說敷時即普世,指天下所有諸侯。
繹(yi):尋繹,思考,推究,理出頭緒。一說連續不斷。
一說借為“懌”,喜悅。
一說通“澤”,指文王的德澤。
思:語氣助詞。
我徂維求定。
徂(cu):往,指往伐商紂。
定:共定天下。
時周之命,
時:是。一說通“侍”,承受。
“時與承一聲之轉,古亦通用。”
命:冊命,冊封。
於繹思。
於(wu):嘆美詞。
《周頌·賚》是周武王克商凱旋後,歸祀文王廟的樂歌。周文王“遵后稷、公劉之業,則古公、公季之法,篤仁、敬老、慈少。禮下賢者,日中不暇食以待士,士以此多歸之。”(《史記·周本紀》)他積善累德,被諸侯譽為“受命之君”。文王在位五十年,其間曾伐犬戎、伐密須、敗耆國、伐?、伐崇侯虎,並建立豐邑以作國都,功業赫赫。
孔子曾稱讚他說:“三分天下有其二,以服事殷。周之德,真可謂至德也已矣。”(《論語·泰伯》)周文王崩後太子姬發即位為周武王。當時商紂王昏亂暴虐,天下苦於暴政。武王繼承文王緒業,大會諸侯,帥師伐紂,紂兵崩畔,紂王自焚而死,武王班師回朝。此詩就是武王克商還都、祭祀文王的樂歌。
《周頌·賚》其實就是周武王在告廟儀式上對所封諸侯的訓誡之辭。
“《賚》,大封於廟也。賚,予也。言所以錫於善人也。”
封建諸侯是西周初年鞏固天子統治的重大政治舉措。據《史記》記載,武王在朝