,斯拉格霍恩環視了下會客室的情況,“嘿嘿”笑著坐到斯內普身邊。
他拍拍斯內普的肩,又調侃地看看博爾齊婭,把小姑娘看得極不自然。
然後他打趣道:“真沒想到,真的想不到……我真是太有先見之明啦。”
斯內普沒有回應,博爾齊婭選擇不理這個自得其樂的老頭,斯拉格霍恩教授一看沒人搭腔,也在校長的凝視下端正坐好。
隨後到來的是索菲亞的父母,相比起女兒,他們倒是身材偏瘦,一家人長相都算得上端正。
哈金斯先生一臉擔心女兒的模樣,這樣形之於外的父愛淡化了他幾乎禿頂的滑稽模樣。而索菲亞的母親,博爾齊婭總算知道她的這位室友那些膚淺的舉動遺傳自誰了。
哈金斯夫人一臉掩飾不住的得意,尖瘦的臉上顯出一種自身馬上會發達的喜悅神情。她雖然摟著女兒的肩膀,眼睛卻滴溜溜地不斷瞟向一邊的布萊克,彷彿她女兒已經是板上釘釘的布萊克家長子的媳婦了。
鄧布利多笑眯眯地向兩位打了招呼,依然不動聲色地放任底下的人較勁。
西里斯屁股下的沙發彷彿是塊烤爐,如果哈金斯夫人再拿那種讓他渾身寒毛直豎的、“欣賞”的眼光看他的話,他簡直恨不得立刻逃離這個房間。
可在校長的盯視和波特的鼓勵下,他現在不能這樣做,於是他只好硬著頭皮坐在那兒。
斯內普看著他那副如坐針氈的模樣,很是愜意地觀賞著。
博爾齊婭發現他放鬆下來靠在了沙發背上,想來他的心情好了很多。
可她卻沒法像斯內普一樣放鬆,對於剛才她的自作主張,她沒有把握斯內普會作何反應。
現在最好的結果就是有長輩的施壓,而斯內普夫婦是不會出現的,至於托馬斯,雖然博爾齊婭已經有了貶值的危險,這也不代表他願意拋售給斯內普這樣的窮小子。
恰在這時,壁爐裡又是一道綠色的火焰,阿爾法德·布萊克走出來,他一眼就看到了外甥和帶著無比熱誠看過來的哈金斯一家人。
他皺皺眉,走到外甥身邊坐下。
布萊克覺得救星來了,就連眼睛也亮起來,他正打算張嘴說什麼,阿爾法德立刻制止了他。
“住嘴,西里斯。”
就連波特都感覺到今天自己的朋友或許要不妙了。
最後,托馬斯和麥格教授一起出現,麥格教授看起來心情很好,博爾齊婭再次確定自己這位繼父是哄女人的好手。
他要是舌燦蓮花起來,不知情的女人真的很難不被他恭維到。
托馬斯·布萊恩一出現,阿爾法德和哈金斯夫婦都皺起了眉頭,他們沒有預料到會和這個名聲不佳的暴發戶坐在一個房間裡,但是上座的鄧布利多的坐鎮又迅速了安撫了他們。
托馬斯帶著麥格教授落座,臉上是那種如沐春風的笑顏,但是博爾齊婭捕捉到了他掃過來的一抹陰狠,最終他在一張獨立的沙發椅上坐下。
旁邊的人似乎也有感覺,斯內普不著痕跡地看了博爾齊婭一眼。
鄧布利多終於起身,讓小精靈給每位客人上茶,然而大家都在一心等待校長的發言,一時之間茶香的嫋娜青煙顯得很寂寞。
校長示意麥格教授發言,她一掃之前曇花一現的好心情,瞪了一眼波特才憤懣地開口:“格蘭芬多的詹姆斯·波特先生,為了和斯萊特林的西弗勒斯·斯內普先生的宿怨,在校慶舞會上對對方使用了違禁藥物迷心劑。且迷暈同院的同學瑪麗·麥克唐納,意圖使失去理智的斯內普學生犯下不可挽回的錯誤,手段十分……十分的惡劣。”
她看了一眼鄧布利多,好不容易把話說完。
鄧布利多沉重地點點頭,隨後補充道:“詹姆斯·波特先生,今天