全文
小毖
予其懲,而毖後患。
莫予荓蜂,自求辛螫。
肇允彼桃蟲,拚飛維鳥。
未堪家多難,予又集於蓼。
譯文我必須深刻吸取教訓,
作為免除後患的信條:
不再輕忽小草和細蜂,
受毒被螫才知道煩惱;
如今才相信小小鷦鷯,
轉眼便化為兇惡大鳥;
國家多難已不堪重負,
我又陷入苦澀的叢草!
雙句
小毖
予其懲,而毖後患。
譯文我必須深刻吸取教訓,
作為免除後患的信條:
莫予荓蜂,自求辛螫。
不再輕忽小草和細蜂,
受毒被螫才知道煩惱;
肇允彼桃蟲,拚飛維鳥。
如今才相信小小鷦鷯,
轉眼便化為兇惡大鳥;
未堪家多難,予又集於蓼。
國家多難已不堪重負,
我又陷入苦澀的叢草!
單句
小毖
予其懲,
我必須深刻吸取教訓,
而毖後患。
作為免除後患的信條:
莫予荓蜂,
不再輕忽小草和細蜂,
自求辛螫。
受毒被螫才知道煩惱;
肇允彼桃蟲,
如今才相信小小鷦鷯,
拚飛維鳥。
轉眼便化為兇惡大鳥;
未堪家多難,
國家多難已不堪重負,
予又集於蓼。
我又陷入苦澀的叢草!
註釋
小毖
予其懲,
予:成王自稱。
其:語助詞。懲:警戒。
而毖後患。
毖:謹慎。
前兩句的標點,有人在“而”後斷句。
《詩小箋》:
“《疏》於‘而’字斷句,
各本皆雲《小毖》一章八句。”
“予其懲而毖彼後患”,
“予其懲而,毖彼後患”二句。
莫予荓蜂,
荓(ping)蜂:微小的草和蜂。
對此也有不同的解釋。
一說“荓”是使的意思。
自求辛螫。
辛:痠痛。
螫(shi):敕的假借字,勤勞。
《爾雅·釋詁》:“敕,勞也。”
肇允彼桃蟲,
肇:始。允:信。
也有人說,允是語助詞。
桃蟲:即鷦鷯,一種極小的鳥。
拚飛維鳥。
拼飛:鳥飛動貌。
拼:通“翻”,翻飛。
此二句比喻武庚開始很弱小,
後來羽毛豐滿,
勾結管叔蔡叔起來叛亂。
未堪家多難,予又集於蓼。
蓼(liǎo):草本植物,其味苦辣,
古人常以之喻辛苦。
此句喻自己又陷入困境。
《詩經》的篇名,大多是取於篇內的成句、成詞。
周頌中只有《酌》《賚》《般》的篇名不在該篇文字之內;而《小毖》卻又特別,“毖”取於篇內,“小”則取自篇外。
《小毖》的題意,即是“大戒”,頗見其新,但如果說從“小者大之源”(《後漢書·陳