目,大多數都在見到它的那一瞬間命喪當場。連哈特牧師也很少提起過這種令人恐怖的怪物,不過羅蘭德主教倒是教給他一種對付它的方式,那就是逃。如果想殺死這種怪獸,前提必須是砍下它全部的九個腦袋,因為它會在被砍掉腦袋的脖頸上立時長出新的頭顱!當你沒有把握同時砍下它所有的腦袋時,最好離它遠遠的。它的速度比較慢,也許這是能夠逃生的唯一機會。不敢想象如果同時遇上數條九頭蛇的情景,除非你懂得使用超強的殺傷性魔法,但在光明魔法的教科書裡,除了加強自己和削弱對手的以外還沒有任何能直接傷害到它的法術。這就是光明魔法的特點,也是和所有暗黑魔法的區別所在。龍影不想在此之前告訴大家這些是因為怕引起恐慌,然而現在他不得不警告大家有這檔子危險。他說完之後,天楓跟天盟各抽出了三支箭搭在弦上,凱爾和飛哥瞪大了眼睛幾乎靠在了一起。恐懼最容易讓人喪失理智,但也能使沒喪失理智的人們透過互相依靠得更為緊密來應付困局,這也許是德肯對龍影的諸多關於人性和團隊的訓誡中令他印象最深的幾條之一。
不知誰說過——該來的事總會發生,當他們提心吊膽地跋涉險途之際,那條可怕的怪物晃動著巨大的身軀還是出現在他們面前,那怪獸看上去足有兩人多高、四隻成年公象般大小的軀體,九條象腿般粗細的脖子上頂著同樣多的腦袋互相交錯著,使人畏懼,龍影感覺到身下的霹靂獸開始劇烈地抖動,其他人的馬紛紛立起前蹄發出恐懼的嘶鳴,彷彿末日來臨。精靈的箭已經離弦,穿透了三隻蛇頭,那怪物受到劇痛後立刻狂暴起來,發出震撼大地的尖嘯並朝他們衝過來。隆隆的腳步聲在每個人的心裡震撼,天盟的馬發出一陣抽搐,使他射出的箭偏離了目標。九頭蛇果然在受傷的腦袋旁擠出新的頭顱,它的每一雙眼睛彷彿都在瞪視著面前的敵人。龍影也幾乎呆住了,如果不是他及時回過神使出遲緩大法來,恐怕每個人的腦袋都要含在這頭怪物的嘴裡了。恩雅看它遲緩下來,立刻提醒大家從左後方兜過去繞開它的堵劫,凱爾乾脆跳下馬來,讓馬跟著他走,飛哥也下了馬,學凱爾的樣子把韁繩拴在自己後腰上,用鐵錘在前面開道和探路。精靈放出召喚的獅鷲去牽制九頭蛇,卻被它的其中的一個頭敏捷地咬住整個腦袋在地上摔打,很快那獅鷲就不動了。龍影的火球和精靈的箭因為距離的原因都被九頭蛇躲了過去,它受傷的地方總能自動癒合並重現完整。如果想增加命中率過於靠近無疑等於送死。龍影只能祈禱在它步履蹣跚地追上他們之前所有人能夠平安逃出它的視野。
艱難地跋涉中,還要應對其他已知和未知的危險;陷入沼澤泥潭是縈繞在每個人心頭共同的噩夢,那怪獸追擊的沉重腳步聲更是如奪命鐘聲一般令大家慌不擇路。好在象沼澤蟒蛇、毒蜥蜴和長吻鱷等潛伏的殺手,在分辨出這種恐怖聲響後也都紛紛退避,這倒減少了部分威脅,龍影和精靈的火球和弓箭牽制了本來就被遲緩了的九頭蛇的步伐,雖然它每一步都邁得很遠而且總走捷徑。這就為飛哥的從容探路提供了寶貴的時間,畢竟一不小心身陷泥沼比被怪獸追上好不到哪去。每當被泥沼徹底阻擋的時候,就只有依靠召喚的獅鷲把他們送到前面某個看起來較安全的地方落下,一半看眼力,一半則要靠運氣。馬匹本來就受到驚嚇,再想叫它們被獅鷲抓著馬鞍離開地面而老老實實就更不那麼簡單,如果不是霹靂獸作出示範,恐怕它們致死都不肯老老實實地四蹄升空。好不容易漸漸脫離了九頭蛇的追趕,離那座要塞也更近了。
正文 第四十六章 遭遇伏擊
第四十六章 遭遇伏擊
然而來自半獸人部族的威脅才剛剛開始。當龍影一行正準備休整的時候,從遠處水塘後面的草叢和樹葉後突然冒出數百支吹管和箭頭,半獸人的毒箭象密集的雨點被狂風颳過來一樣射向他們!雖然所