介意;哪知你竟罵起國王來了,你該想想,你只得到這種放逐的懲罰,倒是便宜了你呢。我曾竭力平息那憤怒的國王的怒氣,希望你可以留在這裡;可是你總是這樣愚蠢,總是誹謗國王,活該叫人驅逐出去。即使在這種情形下,我依然不想對不住朋友,特別跑來看看你。夫人,我很關心你,恐怕你帶著兒子出去受窮困,或是缺少點什麼東西,因為放逐生涯會帶來許多痛苦。你就是這樣恨我,我對你也沒有什麼惡意。”
“忘恩負義的東西!”美狄亞輕蔑的說,“且讓我從頭說起:那阿耳戈船上航海的希臘英雄全都知道,我父親叫你駕上那噴火的牛,去耕種那危險的田地時,原是我救了你的命;我害刺死了那一圈圈盤繞著的、晝夜不睡的看守著金羊毛的蟒蛇,替你高擎著救命之光;只因為情感勝過了理智,我才背棄了父親,背棄了家鄉,跟著你去到珀利翁山下,去到伊俄爾科斯。我在這裡害了珀利阿斯,叫他悲慘地死在自己女兒的手裡。我這樣對你,可是,壞東西,你得到了這些好處,居然出賣了我們,你幾經有了兩個兒子,卻還要再娶一個新娘;若是你因為沒有子嗣,再去求親,倒還可以原諒。我再也不相信誓言了,你自己也覺得對我破壞了盟誓!我不知道,你是認為神明再也不掌管這世界了呢,還是認為人間已立下了新的律條?啊,我這隻右手,你曾屢次握住它求我;啊,我這兩個膝頭,你曾屢次抱住它們祈求我,它們白白地讓你這壞人抱過,真是辜負了我的心。”
保姆艾亞還試圖使他們和解,她溫和的勸道:“當親人和親人發生了爭吵的時候,這種氣忿是多麼可怕,多麼難平啊!”
伊阿宋回應道:“女人,我好像不應當同你對罵,而應當像一個船上的舵工,只用帆篷的邊緣,小心地避過你的叫囂!你過分誇張了你給我的恩惠,我卻認為在一切的天神與凡人當中,只有愛神才是我航海的救星。可是你心裡明白,只是不願聽我說出,聽我說出厄洛斯怎樣用那百發百中的箭逼著你救了我的身體。我不願把這事情說得太露骨了;不論你為什麼幫助過我,事情總算做得不錯!可是你因為救了我,你所得到的利益反比你賜給我的恩惠大得多。我可以這樣證明:首先,你從那野蠻地方來到希臘居住,知道怎樣在公道與律條之下存活,不再講求暴力;而且全希臘的人都聽說你很聰明,你才有了名聲!如果你依然住在大地的遙遠的邊界上,決不會有人稱讚你。倘若命運不叫我成名,我就連我屋裡的黃金也不想要了,我就連比俄耳甫所唱的還要甜蜜的歌也不想唱了。這許多話之涉及我所經歷過的艱難,這都是你挑起我來反駁的。”他停下話語,自己喝了一杯水,繼續說道“至於你罵我同公主結婚,我可以證明我這件事情做得聰明,也不是為了愛情,對於你和你的兒子我夠得上一個很有力量的朋友。自從我從伊惡爾科斯帶著這許多無法應付的災難來到這裡,除了娶國王的女兒外,我,一個流亡的人,還能夠發現什麼比這個更為有益的辦法呢?這並不是因為我厭棄了你,你總是為這事情而煩惱,不是因為我愛上了這新娘,也不是因為我渴望多生一些兒子:我們的兒子已經夠了,我並沒有什麼怨言。最要緊是我們得生活得像個樣子,不至於太窮困,我知道誰都躲避窮人,不喜歡和他們接近。我還想把你生的這兩個兒子教養出來,不愧他們生長在我這門第;再把你生的這兩個兒子同他們未來的弟弟們合在一塊兒,這樣聯起來,我們就福氣了。你也是為孩子著想的,我正好利用那些未來的兒子,來幫助我們這兩個已經養活了的孩兒。難道我打算錯了嗎?若不是你叫嫉妒刺傷了,你決不會責備我的。”
美狄亞:”你現在不必再向我做得這樣漂亮,說得這樣好聽,因為我一句話便可以把你問倒:如果你真的沒有什麼壞心,你就該先開�