全文
閔予小子,
遭家不造,
嬛嬛在疚。
於乎皇考,
永世克孝。
念茲皇祖,
陟降庭止。
維予小子,
夙夜敬止。
於乎皇王,
繼序思不忘。
譯文
我這小兒多憂患,
遭逢家中不幸事,
孤獨無依真苦痛。
嗚呼偉大之先父,
終其一身行孝道。
感念偉大之先祖,
上升下降皆正直。
我這小兒方年幼,
朝朝夕夕養誠敬。
嗚呼偉大之先王,
繼承遺志心不忘。
雙句
閔予小子,
遭家不造,
嬛嬛在疚。
我這小兒多憂患,
遭逢家中不幸事,
孤獨無依真苦痛。
於乎皇考,
永世克孝。
嗚呼偉大之先父,
終其一身行孝道。
念茲皇祖,
陟降庭止。
感念偉大之先祖,
上升下降皆正直。
維予小子,
夙夜敬止。
我這小兒方年幼,
朝朝夕夕養誠敬。
於乎皇王,
繼序思不忘。
嗚呼偉大之先王,
繼承遺志心不忘。
單句
閔予小子,
我這小兒多憂患,
遭家不造,
遭逢家中不幸事,
嬛嬛在疚。
孤獨無依真苦痛。
於乎皇考,
嗚呼偉大之先父,
永世克孝。
終其一身行孝道。
念茲皇祖,
感念偉大之先祖,
陟降庭止。
上升下降皆正直。
維予小子,
我這小兒方年幼,
夙夜敬止。
朝朝夕夕養誠敬。
於乎皇王,
嗚呼偉大之先王,
繼序思不忘。
繼承遺志心不忘。
單字
閔予小子
閔予小子,
閔:憂患,兇喪。一說通“憫”,憐恤。
遭家不造,
不造:不幸。
嬛嬛在疚。
嬛嬛〔qiong qiong〕在疚:
嬛嬛,孤獨無依貌。
嬛,通“煢”。疚,久病,疾苦。
於乎皇考,
永世克孝。
念茲皇祖,
陟降庭止。
維予小子,
夙夜敬止。
於乎皇王,
繼序思不忘。
繼序:繼承。序,通“緒”。
嗣王朝廟,通常是向祖先神靈禱告,表白心跡,祈求保佑,同時也有對臣民的宣導作用。鑑於周成王的特殊境遇,這篇告廟之辭應有特殊的設計。
開頭三句,將成王的艱難處境如實敘述,和盤托出,並強調其“嬛嬛在疚”,無依無靠。國君需要群臣,嗣王更需要群臣的支援,成王這樣年幼的嗣王則尤其需要群臣的全力輔佐。強調成王的孤獨無援,於示弱示困示艱難之中,隱含了驅使、鞭策群臣效力嗣王的底蘊,這一點在下面即逐步顯示出來