這麼一部堪稱情景喜劇的鼻祖,現在已經開始準備拍攝了。
和前世的邊拍邊看效果不同,殷俊告訴了唐舒璇,這部電視劇如果做得好,20年之內,都會是迪斯尼電影片道的招牌。
唐舒璇在回美國來的飛機上,就開始看起了它的劇本。
殷俊給出的劇本,大約只寫了前20集的內容。
但是比這些劇情更加詳細的,卻是殷俊給出的劇中人物的設定。
殷俊一共設定了33個重要人物,每一個人都有著自己獨特的性格,以及他們做事的風格。
前面20集,一共只出現了12個而已,但唐舒璇從中卻讀到了一種耐看的味道。
他們這些人,並不是什麼多成功的人物,沒有一天到晚在酒店裡吹噓著自己的成功和金錢。
相反的,殷俊把劇本的重心,放在了一件又一件的小事上面。
或者說是一個個的單元劇上面。
每一個單元劇有著自己獨特的特點,有時候和別的單元相聯絡,有時候卻又根本沒有聯絡。
最讓唐舒璇覺得厲害的,還是殷俊把這些人的性格全都設定得無比合適,和劇情完美的契合在一起。
毫不誇張的說,唐舒璇只是看著劇本,就覺得好像殷俊曾經到過這家酒店,而且坐在了酒店的角落,認真的觀察過他們一陣子一樣。
一個電視劇本作家,能夠把寫下來的文字轉化味道,直接讓看劇本的人感覺到,自己好像身臨其境一樣,這本身就是一件很難得的事情。
唐舒璇看了這麼多的劇本,也就是殷俊一個人有這種水品。
殷俊的劇本沒有什麼特別行文優美的地方,也沒有什麼深奧難懂的地方,簡單明瞭,又能突出重點,還能非常精確的指點要點,這被唐舒璇認為是殷俊最成功的地方之一。
基本上你拿著殷俊的本子,只要不自己太突發奇想,那麼就一定能拍出好片子來。
之前香江的那些導演們,已經用各種成功,證明瞭唐舒璇的推斷的正確。
殷俊第一次出版的書《侏羅紀公園》和《達文西密碼》,都是唐舒璇幫著翻譯的。
這讓殷俊充分的感覺到自己的不足。
所以這兩年時間以來,他一有空就會訓練自己的英語的口語和寫作水準。
英語口語很好練習,經過半年左右的時間的練習和不斷與美國人交談,自然而然殷俊的英語就到了可以直接對話的地步。
但是英文的寫作卻完全不一樣,它需要有太多語法、詞彙、習俗等等方面的熟悉,才能寫出好的文章來。
真正的歐美優秀書籍,即便是你只看英文原版,都能體會到詞彙之美、韻味之美。
這和中文書是差不多的,好的文字,是沒有障礙的,是可以跨過語言的阻礙。
依照殷俊在英文方面的造詣,別說是寫書,就是寫劇本,都是很困難的事兒。
可是殷俊有個特點,或者說長處。
那就是他會不斷的去挑戰自己,提高自己,不懂的就學,不會的就練習。
特別是以後要在好萊塢發展,你什麼都要別人來幫忙,還怎麼做一個優秀的劇本作家和導演?
面對面的直接交流,肯定比透過翻譯來轉達意思,跟有利於劇組之間的合作。
再沒有時間,殷俊每兩三天就會坐下來寫一段英文的文字,至於捧著英文書來讀,那也不是一天兩天了,這幾年殷俊看的英文經典,足足超過了50本。
這可不是一掃十來行的讀書,而是一個單詞一個單詞的讀,一段一段的去揣摩意思和意境。
如此的讀書,根本不是一種樂趣,而是在受罪。
可殷俊還是堅持了下來。