“我可不想在巴士底獄住上一百年,”艾德麗安答道。
“我可以確保咱們不會承受那種命運,”克雷茜說。
“不。我還不想死。我還有事要做。”
克雷茜的表情向來很難讀懂,但艾德麗安似乎從她臉上看到了一絲驕傲之情。
“那好吧,”克雷茜說,“我們上路。”
加農炮
濃雲掛在夜空,猶如腐爛的屍布碎片在黑水上漂浮。本鄙夷地看著它們。
“我在想,它出現時會是什麼樣子?”瓦西麗婭靠在幾尺外的欄杆上問道。
“現在你又是個哲人了,觀測自然現象,而不是遵從暴君。”他咕噥著說,“我在想你對一百萬人的死有什麼感覺?”
“和你一樣,本。對他們大多數人,我僅會感到一種抽象的恐懼。而想到那些我認識的人……”她無可奈何地把手一攤,“我會替他們祈禱,奇Qisuu書網或者希望他們是西斯先生和伏爾泰設法勸出倫敦的幸運兒之一。我會想念倫敦的。”
“我們本可以拯救她。”
“我不這麼想,”瓦西麗婭答道,“我知道你內心深處會感激我所做的一切。你得以倖免遇難,而道德包袱也被旁人擔下。你可以欺騙自己說,你寧願跟西斯和伏爾泰留在倫敦,盡力奮鬥到最後一刻。”
本覺得一陣噁心,他知道瓦西麗婭說得對。
“它隨時都會出現,”艾薩克爵士說道。他就站在兩人身後,胳膊上打著吊帶,眼神有些迷離,彷彿已經看到了某種可怕的場面。
“也許我們什麼也看不到,”瓦西麗婭說,“我們距離倫敦畢竟已有三百里了。”
“我們已經進入深海區了嗎?”艾薩克爵士注視著南方的天空,隨口問了一句。
“透過深水區了,”瓦西麗婭答道。
“嗯,那就好,”艾薩克爵士嘟囔說。
本注意到瓦西麗婭眉頭一蹙,但他也不明白這位偉大的法師想說什麼。他現在已經不剩什麼好奇心了。
“你說這顆石頭有多大?”羅伯特問道。從很多角度來說,他似乎是幾個人中最聽天由命的了。
“直徑一英里左右,”艾薩克爵士答道,“可能更大,可能更小。”
“我估計咱們什麼都看不到,”羅伯特說。
“不,我估計咱們會看到的。”
斯特靈也在甲板上,手腳都帶著鐐銬,面色冷峻地目視南方。
“滿意了嗎,斯特靈?”本粗聲大氣地說,“你覺得高興嗎?”
“沒什麼高興的,”斯特靈答道,“只有滿足。可能還有點平和。”
“你的病態比我想象的還深,”艾薩克爵士的聲音幾不可聞,“但我也要為此負責。若不是我一時失察,本可以阻止這件事。”
“怎麼阻止?”
“我說不好。但上帝創造出這種東西的同時,肯定也會提供毀滅它的方法。”
高空中有個東西吸引了本的目光。
“在那兒,”瓦西麗婭喊道。
南方遙遠的地平線之上出現了一點亮光,比本過去見過的所有星星都亮。它慢慢移向地面,藏到一朵雲彩後面。
那塊雲朵閃出熒光,很快南方的光點又是一閃。彗星再度出現,狀如長管。頃刻之間,它變得如此耀眼,讓人無法逼視。
只有斯特靈說了句話。他的面容幾乎被這邪惡的藍光照成銀色。
“哦,上帝!”他說。
本握住欄杆的雙手在劇烈抖動。瓦西麗婭的手貼了過來,他想都沒想就一把握住。
新的太陽落下了。
但又再度升起,是之前的五十倍大,像一個純白的圓頂,覆蓋了整個南方。