嘲弄,“是我的曾祖父,理查德。他試圖用一顆子彈結束自己的噩夢。結果呢?”
紅髮男人冷笑一聲:“你看,那些線蟲正在一點點修復他。他以為死亡是解脫,卻忘了‘蛭子’從不會允許任何人逃離。”
無頭屍體的斷頸處開始緩緩蠕動,幾條線蟲在傷口邊緣遊走,將血肉拼接成新的組織。
長谷川的胃裡一陣翻湧,卻硬生生壓下了嘔吐的衝動。
“說起來這些線蟲,他們本來是寄生在蠕蟲身上,沒錯就是你看到的那些蠕蟲。“
“那些蠕蟲,原來都是……啊哈哈哈哈哈”
紅髮人努力捂住自己的嘴。
“至於你呢,公平先生,”他突然湊近了一些,目光炯炯,“你只是個遊客,可惜你還不夠幸運。”
“也許是血的原因吧,‘蛭子’還沒有選中你。”
他從身後拾起一疊紙張,隨手丟在長谷川的膝蓋上:“這是我的新作,帶回去吧。算是……你的啟蒙吧。”
紙張落在長谷川腿上,發出輕微的聲響。他的手指微微顫抖,卻始終不敢觸碰那些紙張。
紅髮男人緩緩站起身,身形顯得修長而瘦削。他整理了一下襯衫袖口,抬頭看著漸漸塌陷的空間,語氣輕快:“好了,時間差不多了。”
整個空間開始劇烈扭曲,沙發、牆壁、天花板,甚至空氣本身,都在向一個漆黑的深淵坍塌。
“再見了,長谷川公平先生。”
紅髮男人的聲音在最後一瞬傳入長谷川的耳中。
下一秒,長谷川的身體失去支撐,再次墜入無盡的黑暗。他的耳邊充斥著線蟲爬動的聲音,眼前的世界徹底化為虛無……
注1:《ack the knife》(刀疤麥克),經典的爵士樂和流行歌曲,原名《die oritat von ackie sser》,歌曲以輕鬆的旋律與暗黑的歌詞形成強烈對比,描述了冷血而又魅力十足的無情的殺手如何以紳士般的風度掩飾他的罪行。
:()蛭子之淵