地說道:“我早就說了嘛,就是一起普通的自殺案件。不過年輕人嘛,偶爾衝動想破個大案,也是可以理解的。誰還沒年輕過?”
“是,課長教訓得是。”長谷川立刻點頭,心裡卻暗自鬆了口氣。
“你是坐新幹線去的吧?哎,回頭我和財務說一聲,該報銷的費用還是要報的。”
正說著,青島突然小跑著過來,湊到課長耳邊低聲說了幾句。
課長點點頭,臉色忽然變得嚴肅起來。
“長谷川啊,你正好也經辦過這個案子,跟我一起去見個客人。”
十秒鐘後,青島領著一個掛著訪客牌的男人走了進來。
此君約莫五官立體,輪廓分明,帶著一股典型的西方人的深邃感,有點像年輕時的阿部寬。很難判斷年齡,20-50歲都可以,就像喬治克魯尼那種型別。
一襲定製的深色西裝,以及領口彆著的精緻徽章,長谷川幾乎可以一眼判斷——這是個律師。
男人一進門便朝課長微笑,自我介紹道:“詹姆斯·三浦,請多多關照。”
他的聲音帶著點異國腔調,卻努力模仿著日語的禮貌語氣。
接下來的場景,令長谷川大跌眼鏡。
這位名叫詹姆斯·三浦的男人,竟然像昭和時代的日本上班族一樣,微微縮著肩膀,彎腰低頭,拿出名片,反覆點頭哈腰地說道:“多摩多摩,多摩多摩(どうも どうも)。”
,!
課長彷彿遇到了知音,笑容逐漸浮現在臉上,立刻也從口袋裡掏出名片,行了個同樣的禮節。兩人就像在進行一場昭和時代標準的職場問候表演,場面令人不忍直視。
一番寒暄後,詹姆斯·三浦終於切入正題,說明了來意:“我是受康威夫人的委託,來認領艾迪·康威先生的遺體。”
“艾迪·康威?”長谷川冷不防地反問道,“那不是約翰·史密斯嗎?”
詹姆斯·三浦臉上浮現出誇張的驚訝,彷彿聽到了什麼不可思議的事情:“您在說什麼呀?入管局早就確認了身份,並通知了康威太太。康威先生失蹤了好久呢。”
“那怎麼現在才來認領?”長谷川追問道。
詹姆斯·三浦微微搖頭,戲謔地說:“這恐怕……是他們的私事吧。實話說,康威夫婦感情可不怎麼樣。也許聽到康威先生去世的訊息,康威太太還鬆了口氣也說不定。”
他頓了頓,似乎故意放慢了節奏,補充道:“畢竟,康威先生可是《蛭子之淵》的版權持有者呢。”
“額,什麼之淵?”課長一臉茫然地問道。
詹姆斯·三浦露出誇張的震驚表情,眉毛高高挑起:“不會吧?您竟然沒聽說過這本書?那可是馬丁·伍德先生的代表作,在歐美可是暢銷書呢!”
馬丁·伍德
這個名字讓長谷川的腦海中閃過若林家書架上的一幕。原來,馬丁·伍德竟然和艾迪·康威有關?
“哦,是這樣啊,好厲害啊。”課長隨口敷衍著,他對這類話題完全提不起興趣。
長谷川卻越看詹姆斯·三浦,越覺得這個人不對勁。
他的一舉一動,甚至連細微的表情和手勢,都模仿得無比“日本化”——太過日本化了,簡直像是一位精湛的表演藝術家在模仿上了年紀的昭和上班族。
可正因為如此,長谷川才有一種奇妙的違和感。
“那艾迪·康威2011年3月10日來日本,具體是為了什麼呢?”長谷川忍不住問。
詹姆斯·三浦露一種令人不安的笑容,那像一隻被剝了皮的橘子,黑色眼睛裡泛著詭異的光。
他沒有正面回答:“警官先生,您不妨買一本《蛭子之淵》看看?看過之後,您可能會找到您想