添幾分神秘與恐怖的感覺。
物部這個老東西倒也狡猾,顯然是為了讓我感到不安而佈置的“場景”。
“好戲該落幕了,你說呢,馬丁。”我對自己說,然後深呼吸,走近鳥居。
我用外套裹住獵槍,希望能和平地得到答案。我需要答案,而不是一具無用的屍體。
“物部先生,”我冷冷地說道,“沒想到您終於肯見我了。”
“伍德先生,聽說您準備離開村子?”物部也冷冷地回應。
他還真是直接啊。
“我不打算浪費時間,”我冷冷地說道,“昨晚那些像幽靈一樣出現嚇唬我的人,還有地上的蠕蟲屍體,這些都是你的手筆吧?目的是為了把我趕出村子。”
“伍德先生,你是這麼想的?”
“我差點忘了還有怪聲,還有你那些用來招攬遊客的工藝品突然長出了臉。”
物部神主面無表情,輕輕眨了眨眼,彷彿在思索。
“你說的怪聲……是什麼樣的?”
嘿,你看,他並沒有否認蠕蟲屍體、人影,還有那些工藝品。
我用嘲諷的語氣模仿了錄音裡那段所謂的囈語:“扎扎斯,扎扎斯,納斯塔納達,扎扎斯……”
每個詞語從我嘴裡吐出時,彷彿在空氣中激起一陣無形的漣漪,使周圍的氣氛愈發陰冷壓抑。
出乎意料的是,物部的反應卻異常激烈。他像見了鬼一樣踉蹌著後退了幾步,聲音顫抖著問道:“你、你聽到它們了?”
不得不承認,這個老傢伙的演技還真不賴,讓我一時分不清真假。
“別裝了,”我努力保持冷靜。
“這不過是你們自導自演的一齣戲,對吧?”
物部沒有直接回答,而是低聲說道:“伍德先生,你最好立即離開,它們已經注意到你了。”
我的怒火瞬間被點燃,聲音不由自主地提高了:“你不覺得欠我一個解釋嗎?你們這麼對待一個外國人,難道不覺得羞恥嗎?”
物部的表情沒有絲毫放鬆,反而帶著一種深沉的憂慮:“那些聲音,那些符號。它們的主人不是人類,也不是這個世界上的生物。它們是……其他的存在。”
“我懂,”我譏諷地回應,“那些聲音和符號都與某種超越人智的存在有關,是吧?”
“盡情嘲笑吧,外國人,當你真的遇見那些上位存在時,恐怕你就笑不出來了。”
看來物部是不見棺材不落淚,我決定亮出最後的王牌。我緩緩拉開外套,露出裡面的獵槍,將槍口對準了他。
:()蛭子之淵