第135部分 (第4/5頁)

,遊於楚不歡宋。唐、虞、夏、殷,同載在二尺四寸(3),儒者推讀(4),朝夕講習,不見漢書,謂漢劣不若。亦觀獵不見漁,遊齊、楚不願宋、魯也。使漢有弘文之人(5),經傳漢事,則《尚書》、《春秋》也。儒者宗之,學者習之,將襲舊六為七(6),今上上王至高祖(7),皆為聖帝矣。觀杜撫、班固等所上漢頌(8),頌功德符瑞,汪。。深廣(9),滂沛無量(10),逾唐、虞,入皇域(11),三代隘闢(12),厥深洿沮也(13)。

【註釋】

(1)之:當是“人”字之誤。顧:當作“願”。“不願”與下文“不虞”、“不歡”,義並同。又下文“遊齊、楚不願宋、魯也。”可證。

(2)虞:通“娛”。喜歡。

(3)二尺四寸:參見11·3注(1)。

(4)推:推究,探索。推讀:認真鑽研。

(5)弘文之人:學識淵博、善於寫文章的人。

(6)舊六:指原有的《詩》、《書》、《禮》、《易》、《樂》、《春秋》六部儒家經書。

(7)王:即“上”字之誤而衍,當刪。

(8)杜撫:杜叔和,東漢人,以門徒眾多著稱於時。班固:參見38·16注(4)。漢頌:歌頌漢代功德的辭賦。

(9)汪。。(wèi畏):形容水又深又廣。汪。。深廣:形容帝王的功德深厚。(10)滂沛:水流湍急。

(11)皇:指三皇。

(12)闢:通“僻”。偏僻,鄙陋。

(13)厥:其,指夏、商、週三代。洿:同“汙”。停積不流的水。沮(jù劇):低溼地帶。

【譯文】

打獵的人獵獲了禽獸,旁觀的人就對打獵感興趣,由於沒有觀看到捕魚的人,觀者的心理就不會嚮往這方面的事情。所以在齊國觀光就不會喜歡魯國,在楚國遊覽就不會喜歡宋國。唐堯、虞舜、夏代、殷代的事情都記載在二尺四寸大的經書上,讀書人認真鑽研,早晚互相討論學習,由於經書上看不到關於漢代歷史的記載,就說漢代不行,比不上唐、虞、夏、殷幾代。也就如觀看打獵沒有看見捕魚,遊覽在齊國、楚國就不羨慕宋國、魯國一樣。假使漢代有擅長寫文章的人,把漢代的歷史寫成經傳,那就會和《尚書》、《春秋》一樣受重視了。讀書人尊崇它,做學問的人溫習它,將會接續原來的六經而成為七經,從當今的皇帝往上推到漢高祖都成為聖王了。看杜撫、班固等獻上的歌頌漢代功德的辭賦,頌揚漢代的功德祥瑞,像汪洋一樣又深又廣,像急流一樣永無止息,超過了唐、虞時代,進入了三皇時代的崇高境界,連夏、商、週三代也顯得很淺陋,它們的深度只不過像低窪的泥塘罷了。

【原文】

57·10“殷監不遠(1),在夏後之世(2)。”且舍唐、虞、夏、殷,近與周家斷量功德。實商優劣,周不如漢。何以驗之?周之受命者文、武也;漢則高祖、光武也。文、武受命之降怪(3),不及高祖、光武初起之祐;孝宣、明之瑞(4),美於周之成、康、宣王。孝宣、孝明符瑞,唐、虞以來,可謂盛矣。今上即命,奉成持滿(5),四海混一,天下定寧。物瑞已極,人應訂隆(6)。唐世黎民雍熙,今亦天下修仁,歲遭運氣(7),谷頗不登,迥路無絕道之憂(8),深幽無屯聚之奸。周家越常獻白雉(9),方今匈奴、鄯善、哀牢貢獻牛馬(10)。周時僅治五千裡內,漢氏廓土,收荒服之外(11)。牛馬珍於白雉,近屬不若遠物。古之戎狄(12),今為中國;古之裸人(13),今被朝服(14);古之露首,今冠章甫(15);古之跣跗(16),今履商舄(17)。以盤石為沃田,以桀暴為良民,夷坎坷為平均,化不賓為齊民,非太平而何


最新小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕 重生之李氏仙路 穿越:逆襲籃球之星 我的精靈訓練家模擬器 姑娘使不得啊 網遊:開局霸佔富豪榜! 末世網遊:開局唯一超神級天賦 影視編輯器 我叫佐助,從火影首富制霸諸天 無敵裝備修改器 鬥羅世界的巫師 網遊之暗黑風雲 詭霧求生:我能返回現實世界 足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇 極限伏天 我來自懲罰世界 夢幻世界天堂地獄 網遊之天地人間 熱刺之魂 CSGO教練我想學白給