)├ 歌手(7)├ 歌手(8)├ 歌手(9)├ 歌手(10)第六章├ 幽會(1)├ 幽會(2)├ 幽會(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(1)├ 希格雷縣的哈姆萊特(2)├ 希格雷縣的哈姆萊特(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(4)├ 希格雷縣的哈姆萊特(5)├ 希格雷縣的哈姆萊特(6)├ 希格雷縣的哈姆萊特(7)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(1)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(2)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(3)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(4)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(5)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(6) 獵人筆記第二章
獨院地主奧夫夏尼科夫(3)
字型選擇:大 中 小du8。版權所有
他的手在圖上直敲。馬爾法.德米特列夫娜被他氣得要死。她:‘您怎麼敢敗壞我的名譽?’他回答說,‘把您的名譽給我的栗色母馬我都不要。’好說歹說,總算用馬傑拉酒讓他消了氣。他平靜下來了,可別的人又鬧開了。亞歷山大?弗拉季米羅維奇?科羅廖夫坐在角落裡,咬著手杖上的鑲頭,只是不住地搖頭。我感到很不好意思,真想溜了出去。人家對我們會怎麼想呢?一瞧,我的亞歷山大?弗拉季米雷奇站了起來,裝出要說話的樣子。介人慌忙地說:‘諸位,諸位,亞歷山大。弗拉季米雷奇要講話了。’不能不誇這些貴族:大家立即停下不吵了。於是亞歷山大?弗拉季米雷奇開始講了,他說:我們似乎忘記了我們是為了什麼會集到這兒的;雖然劃分地界無疑是對土地擁有者有利的,但實質上它為的是什麼呢?為的是使農民負擔輕一些,使他們勞作起來方便一些,承擔得起賦役:而不要像現在這樣,自己都搞不清自己的土地,常常要跑到五俄裡外去耕種,再說對他們也很難處罰。
隨後亞歷山大?弗拉季米羅維奇又說:地主不去關心農民的利益是罪過的;如果冷靜地想一想,最終就會明白,農民的利益和我們的利益是一致的:他們好,我們也好,他們不好過,我們也不好過……所以,為了一些雞毛蒜皮的事而爭來爭去,那是罪過的、糊塗的……他說呀、說呀……說得多在理呀!很打動人的心……貴族們聽了個個垂下了頭;我也差點掉了淚。說實話,古書裡也沒有說過這樣的話……而到頭來怎麼樣呢?他那四俄畝長滿青苔的沼地卻死活不願讓出來,也不願意賣。他說:‘我叫人把這塊沼地的水排幹,在那兒建一座裝置完善的毛紡廠。,又說:‘我已選定這塊地作廠址:這方面我有我的考慮……’如果真是這樣,倒也罷了,然而事情並非如此,只不過是因為他的鄉鄰安東‘卡拉西科夫捨不得花一百盧布票子去疏通他的那位管家老爺。事情一件也沒辦成,我們就散了。直到現在亞歷山大.弗拉季米雷奇還認為自己是對的,還老是去談毛紡廠的事,可是並沒有叫人去給那招地攤水。
“他對自己的產業是怎樣經營的呢?”
“他採用全套新辦法。農民們不讚賞,不過也用不著聽他們的。亞歷山大?弗拉季米雷奇搞得不錯。”
“這是怎麼啦,盧卡?彼得羅維奇?我以為您是老保守呢。”
“我嗎,是另一碼事。我既不是貴族,也不是地主。我的產業算得了啥?……幹別的我也不會。我力求做得公道,合法——這就謝天謝地了!年輕的老爺們不喜歡老的一套,我很讚賞他們……該是動動腦筋的時候了。只有一點差勁:年輕的老爺們太自作聰明。對待莊稼人就像玩木偶似的,轉過來,轉過去,搞壞r一丟了之。這樣一來,農奴出身的管家,或德國籍的管事又把莊稼人抓在自己的手,D裡了。哪怕有一個年輕老爺做出個榜洋也好)看看,應該怎樣經營才對……這結果又會怎樣呢?難道我就這樣死去。看不到新的局面嗎?……什麼樣的怪事呀?