血了。”我挖苦地壓低聲音說,斯蒂夫高興地大笑起來。即便他已經成了我們的俘虜,他還是很開心。他的眼睛裡閃爍著邪惡的光。
“要是R.V.拒絕用黛比和你交換,你就笑不出來了。”我告訴他。
“確實是這樣,”他承認道,“可我活著就是要看你和這位陰森森的姓暮的傢伙難受。如果R.V.把你親愛的女教師朋友剁成碎肉,而你為此痛不欲生的話,我死也死得很愉快。”
我搖搖頭,覺得不寒而慄。“你怎麼變得如此病態?”我問,“我們曾經是朋友,就像親兄弟一樣。你那時並不邪惡。到底發生了什麼事情?”
斯蒂夫的臉陰沉了下來。“我被人出賣了。”他小聲地說。
“不是這樣的,”我回答,“我救�