強調的一樣荒涼,從空中俯瞰時,顯得更加渺校四周幾乎都是巖岸,
只有向風的一面有個小海灣,一道纖細的碼頭像一隻脆弱的手指,伸入狂濤巨浪中。
“沒看到任何房子。”莎拉從緩緩下降的直升機往外窺探。
萍妮點點頭。“在山坡後方,松樹及辣椒樹太密,從這裡看不到。我想你會喜歡它,
我花了四年的休假時間整理及裝飾。從陸地運傢俱到這個小島上並不容易。”她做個鬼
臉。“商人用船隻或直升機運貨,如果沒特別索取高價,那才是怪事。你知道嗎?修理
窗戶的女工竟然膽敢要求我賠償,因為她乘船到島上時暈船嘔吐。”
“我可以理解,”莎拉喃喃地說,目不轉睛地望著下方猛擊巖岸的巨浪。“這裡的
波濤顯然和我平常所見平靜的浪花不同。”
“的確不同。”萍妮回答。“這裡的洋流詭譎難測,與一般海流逆向,所以別靠近
海 邊,好嗎?”
“好的。”直升機降落在碼頭旁的巖岸邊緣,莎拉滿懷興趣地四處張望。“我不得
不對你刮目相看,你真喜歡這類荒涼的巖地?”
“我愛它,”萍妮說得很乾脆。“也很滿意它。”她轉向飛行員。“雷夫,在這裡
等一會兒,我要把這些雜貨送到屋裡,弄好之後立刻回來。”
“讓我來幫忙。”年輕的飛行員愉快地自告奮勇。
“不用了,”萍妮很快地婉拒。“在這裡等我就好,我們自己可以料理一切。莎拉
只有一個露營袋要扛。”
“真希望你能留下來住幾天。”莎拉抱起她的紅色帆布袋,開啟沉重的機門,跳到
地面。呼嘯的海風颳向她時,帶來全身的顫抖,扯亂她的頭髮。“我不確定自己是否喜
歡在這兒獨居。”
“屋裡有架收音機和唱機。”萍妮跨下直升機,反手取出機內的雜貨袋。“還有讀
不完的書籍。你最好放鬆自己,用心沉思幾天,或許也可培養出獨居的嗜好。”
“我懷疑這種可能性。”莎拉抓緊袋子的提把,隨著萍妮踏上蜿蜒的泥巴小徑。
“這裡太孤寂了,我喜歡四周有人來來往往的。”
“我知道,”萍妮投來懶洋洋的一瞥。“與人談話往往比壯闊奇觀更得你的歡心。”
她一臉肅穆地收回目光。“我不認為你在這裡會覺得寂寞。”
“那麼你錯了,”莎拉說。“目前我最需要的是孤獨。我不希望時間——”她突然
中斷並加快腳步。“快到了嗎?”
“馬上就到。”萍妮回頭注視篩過樹林枝?的夕陽紅霞。“過了山坡就是。”她直
視前方地說。“我猜你已經改變心意,不再怪罪喬頓了吧?”
莎拉一僵。“我不想談他。”
“我也不想,可是事情總要解決。”萍妮泰然地說。“因為我已經改變對他的觀點。
我信任他,莎拉。”
莎拉迷惑地望著她。“那麼你是個白痴。老天,萍妮!我萬萬沒有想到你也會被他
矇騙。今天上午他到底對你說了什麼?”
“沒多少,”萍妮溫和地說。“確實沒多少。但我相信他說的每一句話。他飽受創
傷,莎拉。”
“很好,他活該。”莎拉咽口氣,藉機舒緩喉頭令人難受的緊張。“他欺騙我,誘
惑我——”
“誘惑。”萍妮若有所思地說。“哇,多麼古老的字眼,幾乎像聖經上的用詞。在
伊甸園裡誘惑夏娃的是撒旦,可不是嗎?”她露齒而笑,一面柔