下一刻,鏡子劃過,另一面鏡子飄搖而至,鏡子之上出現一個“樂”字。而之後同樣出現一首詩文:
生性空靈趣,猶似山中鶯,一襲豔皮囊,只把狡怨洗。
今生雖有難,終散風中去,惟願今生止,只把樂來提。
織田信子看完這詩文,只覺得所講之人必有大喜,知道之後將會出現一張人臉,便樂的早去瞧瞧,卻是鏡面一閃,仔細瞅過去,卻隱隱只發現一線紅色的衣角,那張人臉終究是沒有看到。織田信子不覺納憾,輕輕一嘆之間,便發覺第四面鏡子晃到了眼前,織田信子迅捷入眼,卻見鏡子之上刻著一個“重”字。
之後詩文如此:
性如沉香木,不在人世浮,難掩香如故,終將芬芳負。
織田信子料得這之後便應該是個漂亮女子,卻不想鏡面晃動之間,竟然出現了一個男子,這男子倒是看得十分清楚,卻又從來未曾見過,只看見這男子手中拿著一把斷劍,斷劍忽而化為兩隻,他看著斷劍,丟也不是,留也不是,似乎心中十分踟躕。織田信子心中只覺得十分奇怪,但又說不出什麼。
接下來的第五面鏡子,閃動之間卻只在鏡子之上的銅面上出現一個字“悲”,這一字之上青銅沉重的鏽斑倒是看起來十分古樸,將那一個字也顯得有些動人。
不一會兒,這“悲”字鏡之下的詩文緩緩而出。N!~!
………【第一百一十章 入奇景,妖魔島真趣】………
這詩文背後倒是有些若隱若現的浮雕,浮雕之上但見一個女子被雪花遮蓋了頭髮,而後詩句便顯現出來。
若以情為故,今生遠,難尋出處;
若以恨為故,今生難,情堪相負;
若把情字恨字揉於一處,怎奈何,只一行,血淚處,枯影如故。
驟然見得詞句,再看之上那個浮雕女子那輕輕淺淺的面容,以及哀婉低垂的面頰,織田信子竟似看得痴了,只覺得這詩文之後,似乎還將要發生什麼難以莫測的故事。
織田信子猶在思索的時候,那面鏡子又是折光一晃之間,出現了六行鏡最後的那個字:無詩文如下:
人生如船,行走幾個江湖,同船幾個相伴,終落海深處,只把木舵一轉,幾處輪迴,人間天堂,英雄出處。
此詩看起來卻十分的怪異,比之第一首詩文,更多了些不羈甚至於毫無規矩可言,猶如一個半大少年的瘋狂牢騷,毫無意義一般,但仔細看去,卻又像是其中有些內容,待織田信子準備細看的時候,卻是一陣白光從那鏡面之中轟然而出,猶如朝日磅礴一般,這一剎那便將織田信子整個人給罩住了,織田信子只覺得自己又像當初一般如墮雲霧深處,幾番掙扎之後,卻是忽而雙眼一睜,猶然如同一夢,這一夢盡出,此時恍然已經記不得太清楚了,但面前的那面本來空無一物的鏡子裡卻有了自己的臉。
織田信子正是好奇的時候,卻聽得耳邊耽耽一聲,道:“你現今所思所想,自此之後便跟這面六行鏡互有靈犀了。
織田信子抬頭一看鏡中的影像,竟然是自己靠在日暮長川懷中的樣子,此時那個妖王站在身旁面無表情地看著鏡子,織田信子只道是他也看到了鏡子中的映象,不覺面上一紅,訕訕朝著前面的路徑急急走過去。
妖王站在織田信子身後,只是輕輕一笑,旋即跟了上去。
此一行,過了萬面鏡子修築的道路之後,路徑變得更加寬敞,雪白的路徑甚若一路大雪鋪地,在這路徑之上,織田信子卻見不少的小狐狸頂著一聲潔白的絨毛在雪地之中穿行著,這些雪狐狸似乎並不害怕人類,見到織田信子款款走過,更有不少的雪狐狸影子晃動著在織田信子身邊繞來繞去,織田信子見這些狐狸活潑可愛,忍不住便想要撫摸一下,卻不料手指剛剛碰到為首的雪狐狸