罄桑�勻徊皇潛宋浯罄傘N易燉鐧摹拔浯罄傘保�嵌��皇蘭偷奈渲病!�
不知道為什麼,武大郎帶球,踢球的樣子,讓我突然產生一種錯覺,這武大郎,便是二十的武植,而二十一世紀的武植,這是這個古代的皇上武大郎。
我的聲音不大,但我離武大郎很近。
第8卷 第337章:這是捉弄朕的下場(8)
我的聲音不大,但我離武大郎很近。不知道武大郎有沒有聽到我連名帶姓的叫他,他的身子彷彿微微一震,彷彿停頓了一下。此刻,周圍的人,因為武大郎再次進球了,歡聲如雷,鼓掌連連。
這熱鬧的聲音,猛地把我從恍惚中喚醒過來。
我不覺失笑。我覺得我還真的是神經過敏。真的,這古代的皇上武大郎,又怎麼會是二十一世紀的武植?兩人長得一模一樣,並不代表,就是同一個人。
我抬頭,看到不遠處的謝希小正在得意,又是蹦,又是跳,又是跺腳,又是嚷嚷的:“哈哈哈,又進了!又進了!”他身邊的武三郎,則鬼鬼祟祟看過來,嘴巴無聲地動著,是一個學著狗叫的嘴型。
我給氣死。
他們得意什麼?沒到最後關頭,誰都不能蓋棺定論。我狠狠地瞪了他們兩人一眼,繼而轉過頭土來,對了謝希大和賀千戶做了一個手勢,然後大吼:“同夥們,我們一定要加油!加油!”
謝希大和賀千戶一愣,不明白。
謝希大問:“加油?加油是什麼?”
輪到我一愣,眨眨眼睛,不懂得如何解釋。
說到底,二十一世紀的現代人,也不知道這熱衷的口號是從哪裡來,更不知道這到底跟滿大街的加油站有什麼關係。據說,“加油”這詞真正的由來,二十一世紀的中國人還是糊里糊塗,還找不到以事實為依據的研究考證。一般流行的說法有三個:一是給機器加燃油的意思,其中最貼切的是踩油門兒;二是往飯菜裡或油燈裡火把上加油的意思;三是往傳統或現代的機械上加潤滑油的意思。
不過這些解釋,好象都說得通,又似乎都有些勉強。
人家外國人,鼓勁的號子壓根兒不用“加油”這個詞,那是中國人的版權所有。二00八年北京奧運會的時候,“加油”這兩個連在一起的音節,就蒙倒了一大片外國人。中國人也解釋不清楚這兩個音節的含義,而外國人則越聽越糊塗。
現在我解釋不了,只好含含糊糊地說:“是鼓勁的號子啦。”
第8卷 第338章:這是捉弄朕的下場(9)
還好謝希大不是追根究底的主,看到我解釋不出來,不但沒追問下去,還一反常態的,跟了我一起吼了一聲:“我們要加油!加油!”
我又再吼:“加油!加油!”
武大郎看過來,樣子忍俊不禁。
我再次大吼一聲,算是給自己士氣:“加油!加油!”
輪到武大郎發球。武大郎拿了球,走到我身邊的時候,突然停了一下,用了低不可聞的聲音問:“你終於認出來了麼?你是不是真的認出來了?”
我一呆,很是茫然:“認出什麼?”
武大郎的眼睛落到我的眼睛裡去,他的一雙眼睛,深不可測,像是剔透,像是犀利,像是要一眼洞穿我,看到我骨子裡去。只是一瞬那,他的眼神就黯然下來,然後他突然揚聲,笑將了起來:“認出朕是踢蹴鞠的高手。”
靠!不就是先進了兩個球嘛,得瑟什麼鳥?
武大郎發球,武三郎接上,我趁了武大郎還來不及跑上來,在賀千戶的掩護下,越過謝希小,用了羅納爾多的剪刀腿招式,以閃電般的速度,從武三郎腳下奪過球,再接著一個搖晃的假動作,身體突地從了衝過來的武大郎側面越過,用力一