第1274頁 (第1/2頁)

羅南不止一次去過印度,但只與印度的富裕階層打過交道,沒有實際接觸過印度的普通階層,印度社會是什麼模樣,對於他來說還停留在曾經網際網路的描述上面。

比如隨地大小便,比如神奇的火車,比如總是一頭從天上紮下來的飛機,比如閱兵式上印度大兵的超級摩托車表演等等。

羅南仔細看過小說之後,確定曾經的那部《貧民窟的百萬富翁》就是改編自這本叫做《問答》的小說。

不過,曾經的電影,也就拍了這本書不到百分之十的內容。

那部電影的改編,保留了小說的框架,充分表達了既是一場問答比賽,也是一場人性的考驗的主題。

而小說中仔細描繪的印度風情和複雜的情節、人物關係等等,電影基本上儘可能的簡化了。

這無疑是非常聰明的做法,不管是北美觀眾,還是英國觀眾,對於印度的社會形態根本不感興趣。

最為典型的,就是影片那典型的好萊塢式的大團圓結尾,窮小子把金錢與美女全都抱在了懷中,非常典型的好萊塢式電影童話。

羅南確定了《問答》小說就是《貧民窟的百萬富翁》的原著,立即讓康妮收集更多資料,同時轉到了羅伯特·李那邊,讓版權與法務部儘快拿下相關的影視版權。

而且小說沒有在美國出版,如果可能的話,連印度以外的小說版權也一起買斷。

相比於未來可能的收穫,這點投入不算什麼。

原著能為影片提供改編的基礎,影片大賣又會促進原著的熱銷。

使館影業印度分公司與原著作者維卡斯·斯瓦魯普做了初步接觸,維卡斯·斯瓦魯普對於好萊塢能看中自己的作品相當意外,沒有手握版權不賣的意思,開出的200萬美元改編授權也不算離譜。

羅南也得到了更多的相關資料。

比如書中關於印度底層社會的描述看起來非常真實,但作為典型的高種姓的維卡斯·斯瓦魯普描述的情況,完全不是這麼一回事。

維卡斯·斯瓦魯普出身極好,坦承小說創作目的並不是為了抨擊社會現實,自己也遠非貧民出身,並沒有真正實的瞭解和考察過印度廣大赤貧階層的生存現狀,甚至「不知道是否真有叫花頭子弄瞎孤兒的眼睛以利於乞討」,而是憑著想像與傳言寫出的這些內容。

這些都不妨礙相對論娛樂買下版權,對於好萊塢電影和美國觀眾來說,誰關心印度到底是什麼模樣?

只要電影能創造商業價值,能帶來利潤,其中的內容是不是真實,是不是反應其他國家的社會現實,好萊塢根本不會考慮。

虛構其他國家現實狀況的好萊塢電影實在是數不勝數。

好萊塢電影中其他國家的情況,基本上就是大部分美國觀眾想像中的模樣,或者說商業利益需要,好萊塢必須描述的那種模樣。

羅伯特·李已經與馬克思·布魯克斯談妥了《殭屍世界大戰》的版權,由於維卡斯·斯瓦魯普出售影視版權的意向很強烈,他只是派人去了印度談《問答》的版權事宜。

他本人最近一直在洛杉磯與環球影業接觸。

自從相對論娛樂從環球影業手中,趁著維旺迪與nbc之間達成環球影業交易的機會,拿到《速度與激情》系列的版權之後,羅伯特·李多次同羅南交流,尤其沙海娛樂與華納兄弟合拍《蝙蝠俠:開戰時刻》成功之後,產生了一個新的想法,想要推動沙海娛樂與環球影業在電影專案上的合作事宜。

第761章 純淨唯美

相對論大廈的小會議室內,羅南見到了羅伯特·李。

「版權與法務部派遣專人去了印度孟買,已經接觸了維卡斯·斯瓦魯普和他的代理人。」羅伯特·李先說了一下關於版權方面的

最新小說: 種藥小仙的現代擺爛日常 反派畫風突變後,男主人設也歪了 殭屍:開局神格面具 鹹魚吃瓜被讀心,全宗門都殺瘋了 星穹鐵道:我生命星神,調教眾生 重回議親前,扶草包夫婿直上青雲 婚姻陰謀 火影:宇智波家的六眼 穿成炮灰後每天都在苟活 絕色毒妃:廢材紈絝九小姐 我不是信徒 開局無限餘額:神秘千金她美又颯 無厘頭社恐的每一天 天命雙生之神妃傳 綜影視:攻略之旅 赫敏和她的傲羅教授 穿成土匪?那就造反當皇帝! 食在大宋:我的系統通山海 山河獻 穿成惡毒郡主,她虐渣打臉還很萌