(8)食:通“飼”。喂。
(9)縣官:參見34·10注(3)。這裡指漢代皇帝。
(10)門闌:門框。
(11)因緣:沿襲。
(12)魯般:參見26·10注(1)。墨子:墨翟。參見2·2注(17)。鳶(yuān淵):老鷹。(13)蜚:通“飛”。
【譯文】
玳瑁殼能吸引細小之物,磁石、象牙不是玳瑁殼,都能夠吸引細小之物。土龍也不是真的龍,應當與磁石、象牙為同類而能夠招致雲雨。這是土龍能致雨的第六條理由。楚國葉公喜好龍,牆壁上盂樽上都畫有龍像,真正的龍聽說了就下到葉公那裡。龍與雲雨的氣性相同,所以能相互感動,因為是同類而相互應從。葉公因為畫龍而招來了真的龍,現在設土龍為什麼偏偏不能招致雲雨呢?這是土龍能致雨的第七條理由。神祇向人們顯示的是虛象而不是實體,所以睡覺時在夢中見到的都是事物的虛象。如果是吉,吉象就出現;如果是兇,兇象就出現。神靈所具有的氣,與雲雨同屬一類。神靈透過虛象預示將要出現的真實事情,為什麼土龍偏偏不能以假的招致真的呢?這是土龍能致雨的第八條理由。上古時代有兩個叫神荼、鬱壘的人,兄弟二人具有捉拿惡鬼的本領。他們居住在東海度朔山上,站立在桃樹之下檢視天下的惡鬼。鬼不講什麼道理,胡亂給人造成災禍,荼與鬱壘用蘆索捆住他們,抓他們去喂虎。所以當今天子砍桃樹作成木頭人,讓桃人站立在門旁,畫上虎的形象,把它附在門框上。桃人並不是荼和鬱壘,畫的虎也不是吃鬼的那隻虎,刻桃人,畫老虎,以模仿它們的形狀,希望用它們來抵禦兇禍。如今土龍也不是招致雨的真龍,只相信桃人和畫虎能御兇,卻不知道土龍能招致雲雨。這是土龍能致雨的第九條理由。這些還只是沿襲古書上的說法,沒有見到過實際效驗。魯般、墨子用木頭雕刻成老鷹,飛了三天能不降落,是因為做得很巧妙。假使堆制土龍的人像魯般、墨子那樣,那麼也將會有木鷹高飛不落之類的事情。飛鷹的氣,也同雲雨之氣。氣能使木鷹飛起來,為什麼偏偏不能與土龍相應從呢?這是土龍能致雨的第十條理由。
【原文】
47·4夫雲雨之氣也,知於蜚鳶之氣(1),未可以言。釣者以木為魚(2),丹漆其身,近之水流而擊之(3),起水動作,魚以為真,並來聚會。夫丹木非真魚也,魚含血而有知(4),猶為象至。雲雨之知,不能過魚,見土龍之象,何能疑之?十一也。此尚魚也,知不如人。匈奴敬畏郅都之威(5),刻木象都之狀,交弓射之,莫能一中。不知都之精神在形象邪?亡也將匈奴敬鬼精神在木也(6)?如都之精神在形象,天龍之神亦在土龍。如匈奴精在於木人(7),則雩祭者之精亦在土龍。十二也。金翁叔(8),休屠王之太子也(9),與父俱來降漢(10)。父道死,與母俱來,拜為騎都尉(11)。母死,武帝圖其母於甘泉殿上(12),署曰“休屠王焉提(13)。”翁叔從上上甘泉(14),拜謁起立(15),向之泣涕沾襟,久乃去。夫圖畫,非母之實身也,因見形象,涕泣輒下,思親氣感,不待實然也。夫土龍猶甘泉之圖畫也,雲雨見之,何為不動?十三也。此尚夷狄也(16)。有若似孔子(17),孔子死,弟子思慕,共坐有若孔子之座。弟子知有若非孔子也,猶共坐而尊事之。雲雨之知,使若諸弟子之知,雖知土龍非真,然猶感動,思類而至。十四也。有若,孔子弟子疑其體象(18),則謂相似。孝武皇帝幸李夫人(19),夫人死,思見其形。道士以術為李夫人(20),夫人步入殿門,武帝望見,知其非也,然猶感動,喜樂近之(21)。使雲雨之氣如武帝之心,雖知土龍非真,然猶愛好感起而來。十五也。
【註釋】