的大事,所以直接穿過庭院一步跨上一級臺階,為防止禍亂而直接諫阻。不闡明死人無知的道理,而標榜丘墓一定會被盜的阻諫,即使盡到像比干那樣的忠誠,人們也必定不會相信的。為什麼呢?
【原文】
67·7諸侯財多不憂貧,威強不懼抽。死人之議,狐疑未定;孝子之計,從其重者。如明死人無知,厚葬無益,論定議立,較著可聞,則璵�е�癲恍校�鍛ブ�剎環⒁印=癲幻髕淥刀�科溱桑�爍強鬃鈾�圓荒芰⑵浣獺?鬃臃遣幻魎郎��擔�湟獠環直鷲擼�嗦郊種�鎦敢病�
【註釋】
其:指葬禮。
說:主張。指死人無知,厚葬無益的主張。
陸賈之語:指上文提到的陸賈對人死有知無知“不肯明處”的議論。指:通“旨”。意旨。
【譯文】
諸侯因為財產多就不怕厚葬把自己搞窮,因為權勢大也不怕人家來掘墓。由於對死人有知還是無知的議論還有懷疑拿不定主意,所以孝子的想法總是傾向於厚葬。如果闡明死人無知,厚葬沒有好處,主張觀點確定下來,明明白白地讓大家都知道,那麼用璵�ё伴緄睦窠誥筒換崾敵校�苯喲┕�ピ喝プ柃傻氖戮筒換岱⑸�恕O衷誆徊�髦髡哦��θプ柃桑�獯蟾啪褪強鬃硬荒艽�ニ�慕袒�腦�蛄恕?鬃硬皇遣幻靼姿廊擻兄�拗�惱媸登榭觶����怨室獠喚睬宄�慫牢拗��簿禿�新郊忠槁鄣哪侵忠庵肌�
【原文】
67·8夫言死無知,則臣子倍其君父。故曰:“喪祭禮廢,則臣子恩泊。臣子恩泊,則倍死亡先。倍死亡先,則不孝獄多。”聖人懼開不孝之源,故不明死無知之實。異道不相連,事生厚,化自生,雖事死泊,何損於化?使死者有知,倍之非也;如無所知,倍之何損?明其無知,未必有倍死之害;不明無知,成事已有賊生之費。
【註釋】
倍:通“背”。違背。
泊:通“薄”。淡薄。
亡:通“忘”。先:先人,祖考。
引文參見《禮記·經解》。《大戴禮記·禮察》、《韓詩外傳》三,亦見此文。
【譯文】
講到人死無知,那麼臣、子就會違背君、父。所以說:“喪祭的禮節荒廢,就使臣、子的恩情淡薄。臣、子的恩情淡薄,那就會背棄死人忘記祖先。背棄死人忘記祖先,犯不孝之罪的人就會多起來。”聖人怕開不孝之罪的源頭,所以有意不闡明死人無知的真實情況。活人與死人的道理互不相關,對活著的人奉養優厚,好的風俗自然會形成,即使對死去的人事奉淡薄些,對於風俗教化有什麼損害呢?假如死人是有知的,違揹他的心願就不對;假如死人什麼也不知道,違揹他又有什麼損害呢?闡明死人無知,不一定有違背死人的禍害;不闡明死人無知,事實上已經存在著損害活人的浪費現象
【原文】
67·9孝子之養親病也,未死之時,求卜迎醫,冀禍消、藥有益也。既死之後,雖審如巫咸,良如扁鵲,終不復生。何則?知死氣絕,終無補益。治死無益,厚葬何差乎?倍死恐傷化,絕卜拒醫,獨不傷義乎?親之生也,坐之高堂之上;其死也,葬之黃泉之下。黃泉之下,非人所居,然而葬之不疑者,以死絕異處,不可同也。如當亦如生存,恐人倍之,宜葬於宅,與生同也。
【註釋】
巫咸:參見66·2注。
扁鵲:參見3·4注(13)。
生:據遞修本應作“使”。使:用。
黃泉:地下深處。指人死後所在的地方,迷信的人指陰間。
【譯文】
孝子伺侍父母的病,父母還沒有死的時候,求人算卦請醫生治療,希望災禍消除、醫藥有效。