,烏雲依然還在。
她?把船劃到了岸邊。這裡堆積著大塊的圓形石頭,每個都像農場裡新鮮的雞蛋,圓滾滾的。
雙頭槳的一段卡入石頭縫隙,或推或拉,方尾獨木舟順著水流不斷往陸地?前進。
等船底觸到石頭、實在無法?前進時?,艾波跳進冰涼的水裡,石頭表面長著一層薄薄的青苔,她?差一點沒摔倒,但猛力一掙,好歹站穩了。
這動靜把安多?里尼吵醒了,他?揉著眼睛坐了起來,第一眼便看到站在大塊卵石中間的女人。亂蓬蓬的短髮,白襯衫外罩著一件馬甲,褲管和球鞋浸在水裡,正把獨木舟往岸上拉。
“醒來了就下船。”艾波用英語說,同時?朝他?伸出手。
安多?里尼懵懵懂懂地?握住,被她?掌心?的溫度凍得一哆嗦。
艾波則皺起了眉,小孩子體質弱,淋了一晚上的雨,現在體溫高得不正常,明顯發燒了。
她?讓安多?里尼在岸邊站著,自己把船拖上了岸,拿出所有的東西之後?,用力將它掀翻、倒撲在石頭灘。
“為什麼要把船翻過?來放?”安多?里尼看著她?背起雙肩包,又?把被夜風吹得半乾的毛毯抖開,搭在乾燥的石頭上。
“這樣船可以儲存得更久一些。”艾波解釋,“就不容易兜雨水,也不容易長植物。”
她?往森林裡走去,希望找一些乾燥的樹枝,點火燒些熱水。安多?里尼乖乖地?跟在身?後?。
岸邊長滿了松樹,枝條充滿豐富的油脂,他?們很快收集了一堆,其中還有些掉落在地?面的松果。艾波把最細最乾的松枝塞進疊好的風爐,又?從包裡拿了幾張從柯里昂家?廚房薅的、用來包裹火柴和左輪的烘焙紙,團成球從側面塞入風爐,然後?擦亮火柴,升起一蓬火。
一蓬不旺的、冒著黑煙的火。
接著,她?拿出一張平整的烘焙紙,疊成紙盒的樣子,把水壺裡的水倒進去,擱在風爐上加熱。
不一會?兒,紙盒底部裡冒起一顆顆泡泡。
安多?里尼蹲在爐子邊上,瞪大眼睛,感到不可思?議。他?問:“為什麼?”
艾波逗他?:“叫我名字,我就告訴你。”
安多?里尼快速地?瞥了她?一眼,眼神落在冒著泡的紙盒裡,那張和他?父親如出一轍的弓形嘴唇張了張,囁嚅著叫了一聲她?的名字——“艾波娜。”
“哎,”她?摸摸他?的頭,一面觀察爐火,一面解釋燃點與沸點的含義和關係。
等說明白了,水已經完全煮開,艾波把滾燙的水灌進水壺,從雙肩包深處翻出一個小瓶子。
“小東西,你發燒了。”艾波倒出白色的藥片,同水壺一起遞過?去。
安多?里尼摸摸自己腦門,沒覺得燙呀。
艾波手上都是樹枝和石頭的碎屑,索性直接把額頭貼了他?的腦門,“你自己感覺一下,比我燙很多?吧。”
安多?里尼還沒有和她?這麼近距離相處過?,一時?之間,確實覺得腦袋熱熱的,吶吶點了點頭接過?了藥和水壺。
“這是阿司匹林,只有這一種藥,你先吃一顆,看看效果。”
等安多?里尼把藥嚥下去了,艾波又?說:“多?喝熱水,至少?喝半壺。”
這是她?從柯里昂家?書房裡翻出的軍用水壺,多?半是邁克爾柯里昂的東西,大約750毫升容量。
水壺裡的冷水和熱水串在一起,溫度剛剛好。
艾波拿了根士力架,掰了半根給安多?里尼,自己吃完這半根,又?拆了一根。
“吃完了我們就出發。希望能搭到順風車。”她?望著明亮的天色說。
約翰羅薩託進來時?