住,摸上男人的脊背,壯實的肌肉伴隨他的動作起伏,手感極好。她說:“再說吧,我最近只想待在家裡。”
邁克爾自然聽她的。事實上,他巴不得她永遠不出門,在家裡由他看個夠。
“我想讓西多尼亞和圖裡做孩子的教父母?”艾波拍拍他的背肌,“你有其他人選嗎?”
孩子算是邁克爾快樂生活的唯一愁緒 。他一點都不期待這個孩子的出現。一想到再過一個多月他的妻子會將另一個生命抱在懷裡,親吻、摩挲它的臉,他心底自然而然湧現尖酸滋味,偏偏生怕遭妻子厭惡,無法坦白,這便又生出另一種沮喪的情緒。
他直起腰,握緊手中的拖把柄,輕吻她的唇瓣:“都聽你的。”
萬聖節假期,艾波洛尼亞將這個訊息告訴前來羅馬探望她的姐姐和姐夫。
一起來的還有瑪蓮娜夫婦,三對夫妻在羅馬最好的餐館的二層平臺享用晚餐。
建築起伏的剪影,延接著蒼茫天際,從用餐的平臺望去,整個城市閃爍著星星點點的亮光,彷彿波光粼粼的海面,而暗處沒有燈的區域恰似一座座島嶼。
女人們談論著生意,工廠的選址、原材料採購等等。吉里安諾和斯科皮亞聊著戰場見聞和日常訓練技巧。
邁克爾安靜地坐在那裡,望著他的妻子,燈光柔和地落在她的臉龐,也許是孕激素的作用,讓她看起來如同聖母塑像般溫情純潔,神態安寧自若。
吃過晚飯,明亮的電梯廳裡,艾波洛尼亞把臉埋進丈夫胸前,纖長的胳膊掛在他的脖頸,小聲懇求,說著一些細碎的情話。溫香軟玉在懷,邁克爾完全敗下陣,他說:“明天早上七點我在酒店大堂等你。”
“好。”艾波順勢親吻他。唇齒交纏間,是雪松、薄荷的氣味和佐餐酒的甜意。
邁克爾強迫自己從她漩渦般的清甜氣息中拔出,不遠處的斯科皮亞先生看著美國人走來,以過來人的心態拍拍今晚室友的肩膀。
搞定了無用的丈夫,三個女人在套房裡繼續談天,但換了一個話題。
瑪蓮娜作為西西里的企業代表,白天在金碧輝煌的總統府見到了總理先生。
“總理認為我們的方案是對南方扶持計劃的最好補充,並大力讚揚我們將黑手黨手裡的土地分給佃農的行為。”瑪蓮娜說,面上卻沒有得意之色,美豔的五官透露著憂思的皺痕。
她接著說:“我還問了那件事。”
西多尼亞已經從她的神色中窺到答案,喃喃道:“真的扳不倒特雷扎部長嗎?”
當德文特成為巴勒莫警察局局長的訊息傳到她耳朵裡時,她恨不得立刻衝到羅馬一槍結果了那位司法部長。家人隨意被拿捏的感覺實在太不好受了。
西多尼亞深吸一口氣,平復了心情,又問:“那麼又是誰出賣了艾波?”
“是曼弗萊迪院長,他向特雷扎部長說出赫耳墨斯的身份,”瑪蓮娜對西多尼亞說,“復活節的