“現在?”
李賢忠對秀一要在這裡寫論文的事感到非常驚訝。
這也是因為即使自認為是了不起的天才的他,在住院醫師時期也沒有這樣寫過論文。
即使成為主任後,也是過了一段時間才有可能做到。
在此之前,實際上他對論文中使用的英語和語法也非常陌生。
住院醫師能做到嗎?
這是令人難以置信的事情。
“是。”
但是現在坐在他面前的秀一臉上充滿了自信。
‘難道……不,不會的。這也是有可能的事情。’
如果坐在這個位置的不是李賢忠,可能早就發火了。世界上到底有誰能這樣寫論文啊?但是李賢忠是個天才啊。
‘如果他比我更聰明,那就有可能。而且……’
李賢忠直到今天這個時候一直認為自己是個了不起的天才。
不,甚至可能認為自己是世界上最聰明的人。
因為他遇到的大多數人都不如他聰明,所以有這樣的想法也是可以理解的。
但是從遇到秀一開始,他的想法就逐漸改變了。
意思是開始有了也許秀一比自己更聰明這樣的想法。
“是嗎?那好。快點寫。”
於是他決定不發火,而是看看真正的天才是如何寫論文的。
‘準備好了嗎?’
秀一點了點頭,同時叫了仲景。
[是,準備好了。]
在此期間,仲景再次梳理了論文的起承轉合,然後自信滿滿地回答。
然後依次在秀一腦海中呈現出他要寫的句子。
這些句子都是由秀一讀過的、仲景積累的論文中出現過的單片語成的。
[在冠狀動脈造影術中考慮解剖學變異對患者的預後極為重要。]
這意味著每個句子都是由論文中使用的單詞、習語和結構組成的。
因此,從第一句話寫出來的時候起,李賢忠的臉色就變得溫和了。
‘很好。’
通常,當第一次讓寫論文時,真正能寫出論文的人極其罕見。大多數人帶來的只是看起來像論文的東西。
一方面,大多數人閱讀英語的能力很強,但寫作能力卻為零,所以也有很多住院醫師寫出的不是英語句子也有很多人雖然能進行英語寫作,但寫出的不是論文形式。
但是現在秀一正在寫的句子和每個段落的結構,真的可以說是英語論文的典範。
‘句子是不是有點生硬?’
[想想秀一讀過的論文。]
‘真的……很多。’
[那些眾多論文的句子都是這樣的。]
‘是這樣啊。’
[是的。]
‘聽你這麼一說,好像是這樣。’
秀一隻是感到有些疑惑。
雖然到目前為止他確實讀了很多英語論文。
但因為都是仲景實時翻譯後讀的,所以說實話,很難說他真正讀懂了英語論文。
‘真的很了不起啊?’
但是不管秀一內心的矛盾如何,在李賢忠看來,這簡直是完美的。
而且越寫越讓人驚訝。
一開始只是對論文的英語感到驚訝。現在則是對內容感到驚訝。
‘有起承轉合。而且……邏輯完美。這樣展開的話真的會發表在《新英格蘭醫學雜誌》上。’
說實話,剛才說什麼《新英格蘭醫學雜誌》,有一半是開玩笑。
但看到寫出來的東西,慾望一下子就來了。
‘最近的編輯是誰來著?’
甚至想到了提交論