“親愛的,我們今天要開接近一千公里的車程,我們先出發好嗎?
待會你可以在車上睡。”
迷迷糊糊之中克里斯蒂亞娜終於還是起床了,兩人終於踏上了路途。
上車之後克里斯蒂亞娜直接進入了補瞌睡模式,呼呼大睡起來。
今天他們要趕一千公里的行程,直接穿越堪薩斯州到達密蘇里州的堪薩斯城。
這就是一件很有意思的事情,堪薩斯州的最大城市是堪薩斯城,密蘇里州的最大城市也是堪薩斯城。
兩座城市的名字一模一樣。
都在密蘇里州和堪薩斯州的交界之處,這個交界之處也是密蘇里河與堪薩斯河的交界處。
而且兩座堪薩斯城隔河相望。
這種情況把當時正在做旅行攻略的王修緣搞得一陣頭大,以為是谷歌和百度搜尋的詞條資料有問題。
搞清楚狀況後忍不住直呼草泥馬.....
這種情況在華夏是斷然不可能發生的,不會緊挨著的兩座城叫一個名字。
還是字眼都不帶差的。
這些老外都是起名廢的傻叉,尤其是阿美利堅的老外們是傻叉中的代表。
當初一群人漂到北美大陸建立城鎮後,用的城市名字大多全是在歐羅巴大陸用過的城市名字。
比如加州的度假勝地聖地亞哥這個名字來自於西班牙的度假勝地聖地亞哥;
比如馬薩諸塞州的首府?,大名鼎鼎的波士頓來源於英格蘭的波士頓;
阿美利堅新罕布什爾州的一個城市?名字叫曼徹斯特,名字來源於英格蘭的曼徹斯特市;
路易斯安那州的一個城市?新奧爾良市。
就是我們華夏人非常熟悉的新奧爾良烤雞腿堡的那個新奧爾良,這個名字來源於高盧的奧爾良市;
新澤西州這個州的名字來自於英格蘭的澤西島;
新澤西州的一個城市布倫瑞克市的名字來源於英格蘭的布倫瑞克;
就連全世界最知名的城市新約克市這個城市的名字也來源於英格蘭的約克郡。
還有其他諸如切爾西、切斯特、蘭開斯特、紐卡斯爾、伯明翰、聖彼得堡、考文垂等等,抄了一大堆城市的名字。
起城市名字廢就算了,起人名更廢,廢物的一塌糊塗,簡直是沒眼看。
爺爺的名字叫喬治。
這個爺爺給兒子的名字也叫喬治,中間加上奶奶的姓氏或者好兄弟、好朋友的名字或者姓氏組成新的名字。
然後大家就叫這個傢伙叫小喬治。
這不算離譜,還算正常的。
在我們華夏人眼中離譜的事開始了。
爺爺給孫子起名的時候給他起個名字叫哈德森,而哈德森這個名字是爺爺的爺爺曾經用過的名字。
這個爺爺的爺爺在這個爺爺小時候對他很好。
所以這個爺爺很想念他的爺爺,於是這個爺爺就給自己的孫子起了個他爺爺用過的名字叫哈德森。
用來紀念他的爺爺,然後這個孫子和爺爺的爺爺是同一個名字。
對於這種操作方式,王修緣忍不住直呼去你爺爺的吧。
要是傳承的足夠久的家族,在他們家族的墓地。
你會發現隔著一兩百年有兩個名字一模一樣的墓碑。
只是他們出生死亡的時間不一樣,這一點絲毫不用覺得奇怪。
其他什麼奶奶用過的名字給孫女再用啊~姑姑的名字給侄女再用啊,這都是常有的事。
要是在華夏這邊!
那是要避開家裡的長輩曾經用過的名諱的。
要是誰家裡出現這種祖宗或者是爺爺用過的名字再弄到孫子身上