馬龍探案卷四 之 正確的兇案 三十三
“這是我見過的最漂亮的自衛案例。”馬龍說。
“as pretty a case of self-defense as i ever saw,” alone said
“在你看來總是這樣。”馮·弗拉納根說。
“aordg to you, it always is,” von fnagan said
馬龍嘆了口氣。“如果你仔細想想,所有的謀殺都是一種自衛形式。但在這種情況下——我覺得毫無疑問。我們所有人”——他做了一個大幅度的手勢,把莫娜·麥克萊恩客廳裡的每個人都包括在內——“都看到是他先向她開槍的。”
alone sighed “all urder is a for of self-defense, if you’ll s to thk about it but this case—i don’t thk there’s any possible doubt all of ”—he ade a sweepg sture that cded everyone ona ne’s livg roo—“saw hi shoot at her first”
“他的子彈把我的永久捲髮弄亂了。”海倫抱怨地說。
“his bullet bent y peranent wave the wrong way,” helene said pgly
那個警察懷疑地抿了一口莫娜·麥克萊恩的女僕給他的飲料。“儘管如此,我還是想知道麥克萊恩夫人是不是總是在衣服口袋裡放著一把槍,或者這是不是某種特殊場合才這樣。”
the police officer sipped spicioly at the drk ona ne’s aid had offered hi “jt the sa, i’d like to know if rs ne always carries a gun around her dress pocket, or if this was kd of special oasion”
“只有當她穿有口袋的衣服時才這樣。”馬龍厲聲說,“通常她把槍塞在長筒襪裡。”他伸手去拿雪茄。“講點道理。你已經把整個案子都弄清楚了。你還想要什麼,新聞影片和米老鼠嗎?如果你的一個房客被謀殺了,另一個差點也被殺了,你可能也會緊張到帶把槍。”
“only when she wears a dress with pockets,” alone snapped “ually she tucks it to her stockg” he reached for a cigar “be reanable you’ve got the whole case cleared up what the hell ore do you want, a news-reel and ickey oe? you ight be nervo enough to pack a gun too, if one of your hoe guests had been urdered and another dan near it”
“我只是問問。”馮·弗拉納根嘟囔著。“這個文寧傢伙有那麼多錢,為什麼還要去殺人呢?”
“i was only askg,” von fnagan g