沉穩地開口,語氣恢復了一貫的公式化,“這裡是他主要的入院資訊。”
長谷川接過病歷,目光掃過檔案第一頁:“約翰·史密斯,42歲(當時),英國人,入院日期——2011年6月。”
病例記錄中顯示,史密斯當時的入院原因是阿爾茨海默症。
“才42歲就會得阿爾茨海默症?”長谷川皺眉問道。
“最近年輕型阿爾茨海默症也不罕見,”堺田答道。
“原來如此。”長谷川點點頭,繼續檢視記錄。檔案中寫道:患者入院時症狀已顯著,護理記錄表明僅偶見短暫的清醒狀態,隨後逐漸呈現持續意識模糊,溝通能力顯著受損,難以進行有效交流。
聯絡人一欄顯示的名字是“瑪麗·史密斯”,還有一個英國的電話。
“又是假名,”長谷川哼了一聲,將目光移向堺田,等待進一步解釋。
堺田似乎早已料到長谷川會有疑問,平靜地解釋。
據這位瑪麗女士稱,他們夫婦在311地震後決定搬到s市定居。
後來史密斯先生被確診為阿爾茨海默症,原本考慮回英國繼續治療,但史密斯先生似乎對離開s市有極大牴觸,表現出明顯的情緒波動。
瑪麗女士費了很大力氣安撫他,最終支付了一大筆費用以保證長期護理。”
,!
“他們為什麼會在311大地震後搬到s市?”長谷川繼續追問。
堺田微微搖頭,“這個就不得而知了。瑪麗女士雖然辦理了所有的手續,但她本人對史密斯先生的情況未多做說明,只提到這也是史密斯本人的意願。
“請您理解,當時很多害怕核電站的輻射危險逃離了s市,這個病人是本中心能經營下去的關鍵。”
長谷川隨意敷衍了一句,“我懂。”隨即繼續翻看記錄,注意到一些奇怪的護理備註。
護理員記錄史密斯在夜間常常自言自語,還會說出一些既非英語又非日語的詞句。
備註旁邊潦草地寫著:“病情伴隨焦慮,尤其在夜間。”
“他在中心的行為一直如此嗎?”長谷川指了指備註。
堺田點頭,表情略顯冷淡,“阿爾茨海默症患者偶爾會表現出迷糊的行為,護理員曾多次反映他會情緒波動,甚至提到過一些奇怪的‘警告’或‘預言’,比如不許他人碰他的個人物品,尤其是那個舊皮箱。”
長谷川眉頭微微皺起,“舊皮箱?”
“是的,”堺田嘆了口氣,“史密斯在入住時帶來了一隻舊皮箱,極度看重,任何時候都不允許別人碰觸。”
“舊皮箱裡有什麼嗎?比如檔案之類。”
“不清楚,至少我沒見到,大概護理員知道。”
“好吧,照顧他的護理員能叫來,讓我們談談嗎?”長谷川問道。
“今天他不當班,而且那傢伙很麻煩。”
“很麻煩?”長谷川追問。
“嗯,人手緊張才用的外國員工,”
堺田顯得很厭惡。
“他叫什麼?”
“他叫卡洛斯·門多薩,是個菲律賓人。”
注1:“約翰·史密斯”(john sith),英語世界中最常見的姓名之一,常用作匿名或虛構身份。在文學、電影和法律檔案中,約翰·史密斯常被用來指代一個不具特定身份的“普通人”。
:()蛭子之淵