太玄宮的投資建設可謂是一項巨大的工程,包括土地在內總共花費了高達三億多美元!這可不是個小數目啊,安康自然不願意將如此鉅額的資金白白丟棄在美國。
在美國這個國度裡,宗教場所只要其財物並非贈送給個人,所獲得的收入都是無需繳納稅款的。他們認為宗教場所是從事慈善的場所,收取的錢大多用於慈善開支。
安康心裡很清楚,他可不希望太玄宮變成一個只有投入而沒有產出的地方。為此,他絞盡腦汁地構思了眾多透過太玄宮來獲取利益的途徑與方法。
畢竟,他所賺取的這些利潤可是有著重要的用途呢。在國內,還有著數不清的人們正急需得到救助,安康絕不會允許自己在這裡的付出最終無法回饋到祖國的同胞身上。
在諸多盈利方式之中,出版物無疑是最為可觀的一項收入來源。
經過一番忙碌之後,安排好了明天講道的細節之後,安康終於抽出時間與羅森以及李青源交談起來。
然而,才開始討論沒過多久,他就留意到師父臉上逐漸顯露出疲憊之態。於是,他趕忙吩咐旁人悉心照料師父,並安排師父先行去歇息。
師父畢竟已經106歲高齡,歲月不饒人,身體各項機能已經退化嚴重,此時看著他紅潤健康的外表,內裡卻是油盡燈枯前的迴光返照。
待到師父如往常一般,邁著虛浮的步伐漸行漸遠,身影最終消失在視線盡頭之後,安康這才緩緩地轉過頭來,目光落在一旁靜立的羅森身上,開口問道:“羅森啊,先前我特意交代於你去翻譯的那幾本著作,如今進展如何呀?可有完成?”
只見羅森微微躬身行禮,然後恭恭敬敬地回答道:“回稟祖師爺,您所交代之事皆已辦妥。那些需要翻譯的著作均已按照要求完成,且每本都刊印了足足五萬冊之多。另外,剩下的各五萬冊也正在加緊印製當中,預計在下個月便能全部印好並隨後開始正式發售。
至於目前已經印刷完畢的部分,我們已然將其統統拉運至道觀之中存放妥當。從明日起始,這些印好的書籍將會在藏經閣那設立專門的售賣點,以供有需求之人前來購買,但會收取一定的費用。”
原來,安康一直以來對以往道教典籍的外文譯本不甚滿意,認為其中存在諸多翻譯方面的破綻和失誤,對於相關表述的準確性更是頗有微詞。
於是乎,他不辭辛勞,親自動手陸續翻譯了包括赫赫有名的《道德經》、《南華經》、《太平經》、《度人經》等在內的十部極其重要的經典道家典籍。
不僅如此,安康還充分利用自己平日裡的閒暇時光,筆耕不輟,以“烈陽子”的筆名先後創作出了諸如《道教禮儀 100 問》、《仙道蹤跡》、《問脈》、《中醫與道教》等力作。
而更令人佩服的是,安康對於自己精心撰寫而成的這幾部著作,竟然不假他人之手,而是憑藉自身卓越的語言能力,親自將它們翻譯成了英語、法語、德語、俄語、日語、義大利語等等多達十二個國家的文字,並逐步在海外市場公開出版發行,使得更多的外國人得以領略道教文化的博大精深和無窮魅力。
因為安康的學霸系統的緣故,裡面的空間教室時間流速和外界並不一致,別看這幾本書是他一年不到時間撰寫、翻譯完成,其實這些書籍他在空間裡差不多花了十年多的時間才完成。
這些書籍所帶來的版稅收益究竟會有多少,說實話,大家對此都難以準確地預估。然而,僅僅單看安康所著的那部在海外市場上銷售最為火爆的《仙道蹤跡》,就能略知一二。
這部作品在今年上半年方才開始於全球多達五十餘個國家正式發行,但令人震驚的是,迄今為止它已經成功售出了三千多萬本。
如此驚人的銷售量,其背後所蘊含的