eautiful; so angelically mild; that were she as wise too she would be quite a—。Her eyes are like a reflection of
Do you know; dearest; how this letter was written? By scrap and patches and interrupted every minute。 The gondola is now ing to take me to the banker's Este is a little place and the house found without difficulty。 I shall count four days for this letter; one day for packing; four for ing here—and the ninth or tenth day we shall meet。
I am too late for the post; but I send an express to overtake it。 Enclosed is an order for fifty pounds。 If you knew all that I have to do! Dearest love; be well; be happy; e to me。 Confide in your own constant and affectionate
Kiss the blue�eyed darlings for me; and do not let William forget me。 Clara cannot recollect me。
書 包 網 txt小說上傳分享
貝婷·布倫塔諾致歌德
貝婷·布倫塔諾(1785—1859),德國女作家,本名伊麗莎白·布倫塔諾,常與貝多芬和歌德通訊。1835年,她的《歌德與一個孩子的通訊》一書發表。她是當時德國革命文藝運動中“年輕的德國”的熱情支持者。
親愛的歌德:
你瞭解我的心;你明白我心裡只有嚮往、思念、預感和渴望;你生活在精神的世界裡,它們給你神聖的智慧,你一定要滋養我的心靈。我以前不懂得向你索求,你卻已經給了我。我的才智很淺薄,但我的愛情卻很深厚,你一定要使它們得到平衡。愛情往前發展,理智卻不曾跟隨,這樣的愛不能穩定。你明白我有多愛你,你友好、溫柔而且痴情。請告訴我,我的心在何時失去了平衡,我會明白你的暗示。
你落在我身上的凝眸和你印在我唇上的熱吻,都向我說明了這一切。對於我這樣的人來說,這令人高興的眼神和熱吻使我懂得了更多。我們相隔很遠,我所給你的注視和熱吻,對我來說已逐漸陌生,我一定要回憶起在你懷抱裡的溫柔時光。於是我開始哭泣,但不知什麼時候眼淚已流乾。是的,在深深的靜謐之中,他對我一往情深(我就是這樣想的),難道我就不應該懷著永不動搖的深情,和他遙通心聲嗎?啊,想一想我的心要對你說些什麼吧!我要對你不停地輕嘆細語。我希望此生惟一的幸福就是你對我的情意連綿不絕。啊,親愛的朋友,我只需要你的暗示,說你的心裡只有我。
你永遠的
貝婷
1808年
Bettina Brentano
To
1808