約赫�謐齙暮捅黃茸齙氖祿ハ喑頭!N氯岫暈矣惺裁從媚兀坎唬�也皇竊詼始蒑ary。
我發誓。
我一點都不妒忌她。
24。 時光
我注意到,當Holmes不在時,日子總是顯得特別漫長。自從他在蘇塞克斯郡隱居以後,我就很少見到他了,大約每週只能見一次。
現在我的時間變得漫無邊際,永遠過不到頭。再也沒有清晰卑鄙的罪行——有些是罪犯乾的,有些則是我們自己犯下的——來填補我每天生活的空白。夜晚也不再像從前那樣充滿誘惑,那種誘惑曾經使Holmes到我的房間裡宣佈追捕行動開始,或者宣佈些完全不同的東西。
我在想,他與蜜蜂相處的日子,是否與我的時光一樣漫長。
25。 早餐
對於Watson來說,黎明的到來充滿寂靜與悔恨。但對Holmes來說,這個黎明僅僅是寂靜而已,因為他還在睡覺。
Watson坐在早餐桌邊為此犯愁,而Holmes正從床上坐起身,試圖抹平自己亂糟糟的頭髮。他瞥了一眼床單,上面有一些汙跡。向Hudson太太解釋這個一定很有意思。他穿上衣服,努力不去想這個話題。
吃早餐時Holmes對前夜發生的事閉口不談。Watson甚至只把那當作一個瘋子的噩夢而已。
…至少,直到他不得不編一個藉口、向Hudson太太解釋身上被莫名其妙扯掉的紐扣之前,他都會這樣以為。
26。 午餐
“Holmes先生!Watson醫生!”
Hudson太太無奈地狠狠敲著貝克街221號的門。“先生們!你們要午餐嗎?還是打算——”
Holmes像嚇一跳盒裡的怪物'*注'那樣“唰”地衝出門,臉上隱隱透出一絲詭譎的笑意。“早上好,Hudson太太。”
“…現在已經是中午了,先生。”
“哦,是嗎?”Holmes瞥了眼手錶,突然想起自己除了睡袍什麼也沒穿,“呃,我一直都待在床上…”
“是中午,我可以確定。這麼說你不需要送午餐了,先生?”
“不,”他的笑容越發詭異,“應該不需要了。”
……
譯者注:Jack in the box,即“嚇一跳盒”,開啟木盒後會有個怪物突然跳出來。
27。 海
“我們去海邊度假吧。你覺得呢?”
“我覺得這個主意糟透了。”
“…其實你是在怕水吧。”
“如果你曾在瀑布下摔到半死的話,你也會怕水的。把那瓶鹽酸給我。”
“…小心,Holmes!”
“這話該是我對你說才對吧!”
一聲玻璃碎裂的清響,巨大的爆炸聲隨即襲來,聽上去像是砰砰槍聲,又像是被虐的貓在嘶吼。兩人的對話被巨響淹沒了。
“…我想,當Hudson太太找人來補地板上的洞時,我們可以去海邊度假。”Watson乾巴巴地建議道。
28。 流年
對於每個人來說,如果沒有另一半的陪伴,三年的時光總顯得十分漫長。
世界好似被巫師施了一個反轉魔法,只有失去伴侶之後,你才能體會到對方的珍貴。當他們再次相遇時,一切不和諧的因素全部消失了。只要那個人在身邊呼吸,皺眉,微笑,你就不會想到與他爭吵。他的心臟在跳動,他的眼眸閃爍著光芒,這簡直是奇蹟中的奇蹟。
只要能夠注視彼此、感受對方的存在,其餘任何事物都無關緊要。流年使他們變得溫和淡泊,彷彿潮水輕撫過卵石。