on coeur ; t'entendre dire 〃je t'aime〃。 Du moins; je suis très sensible à ce que tu dis sur moi; et ce que je l'avais lu dans tes yeux。
你知道嗎,我現在看得更清楚,我對你的愛情。你身上有許多東西和我很像,可能正因為這樣,和你在一起讓我感覺那麼好。你知道嗎,當好事情發生在我身上,我總是不自覺地往壞的地方想。就像在和你做愛之後,和你在一起感受你的心跳,等你說“我愛你”,對我是多麼的重要。至少,我太敏感,你對我說的話,我在你眼睛裡讀到的東西。
Si tu savais。 Peut…être que je n'ai pas la meilleure fa?on de te dire que je t'aime ; peut…être que je suis chiante par moments ; peut…être que je suis jalouse et impulsive。。。 Mais tout ?a pour te dire; mon c?ur; que je suis folle de toi; et peut…être que je n'ai pas pris le temps de le dire。 Mais voilà; je te le dis : je suis amoureuse de toi; même si c'est trop tard; je le sais; mais je le dis quand même。
Sorry pour tout。
如果你能知道的話。可能我不會有好一點的機會再說我愛你;可能有的時候我很糟糕,可能我又嫉妒又衝動。不過所有,寶貝,都是為了對你說我愛你,可能我沒有花時間去說。但是現在,我說了,我愛你,雖然晚了,我還是說了。對不起。
2008…11…14 11:25:44(第137樓)
'原創'這是一支別離的歌 …New York to Paris…全文完
77)
那天晚上,我沒有回自己的公寓,在媽媽那裡住了一夜。我無法一個人面對這些句子,特別是在黑暗裡。他還愛我,而且從一開始,就愛的比我想得要多。但此時,他卻身在天涯,完全不知道我心裡的感覺,以為我已經開始新的生活。
“他為什麼要離開我?”我臉蒙在被子裡流眼淚,說的語無倫次,“他還愛我,他寫信,卻不是寄給我的。他可以什麼都不要管,告訴他要我,我哪裡都不會去,我會永遠跟他在一起的。”
“他愛的不一樣。”媽媽說,然後打趣道,“Les artistes sont les nouveaux aristocrates。 藝術家們是新貴族。總是愛做些拐彎抹角的事情。”
“他什麼都不知道,他誤會了,如果他不來找我,我也找不到他,我們就再也見不到了。”
“巴拿馬,加拉加斯,布宜諾斯艾利斯,珀斯…他在環遊世界,地球是圓的,他有一天總會回到巴黎。到那個時候,他會看見你比他離開的時候更漂亮,比從前更好更懂事。”
“哪一天?”我固執的問,當然這是個沒有答案的問題。務實的英國人福克花了80天環遊地球,而超現實主義者格列佛花了8年,這個表面上現實主義,骨子裡無藥可救的浪漫主義者需要多長時間?
林晰的影展在10月的第二個星期六開幕。所有的