靡非斯陀
那是女巫一群。
浮士德
她們在撒灰,在祭神!
靡非斯陀
過去了!過去了!
悲劇 第一部 囚牢
浮士德手執鑰匙一串,燈一盞,立鐵門前。
浮士德
我渾身感到一種久已淡忘的寒顫,
遍人間悲慘都扼住我胸間。
她就住在這潮溼的高牆後面,
無心之失造成了她的罪愆!
你越趄不肯上前?
你害怕和她見面?
去吧!招來死亡的是你的羈延!
浮士德手執監鎖。
獄中歌聲
我的娘是婊子,
她把我害死!
我的爺是痞子,
他把我吞吃!
我的妹兒小年紀,
把我骸肯收拾起,
葬在一片陰涼地——
我化作一隻漂亮的小鳥兒;
展翅飛去,飛飛去!
浮士德
(開鎖)
她料不到,情人在竊聽
鐵鏈的叮聲和乾草的窸窣聲。
跨進牢獄。
葛麗卿
(躲在麥稿床中)
哎呀!他們來了,悲慘的死!
浮士德
(低聲)
別做聲!別做聲!我是來救你。
葛麗卿
(滾至浮士德面前)
你若是個人,定會感到我的苦難!
浮士德
你別叫喚,以免那禁子醒轉!
執葛麗卿的枷鎖,正要開啟。
葛麗卿
(跪著)
劊子手,是誰賦給你
處分我的權力!
你在半夜就來把我提取!
可憐我吧,讓我多活些時!
等到明早不是還來得及?
起立
我還這麼年輕,這麼年輕!
就得離去世間!
我也曾豆蔻爭豔,卻成了惹禍的根源。
朋友從前和我相伴,如今遠走天邊;
花冠已經破碎,花兒早已零亂。
別把我死勁糾纏!
饒了我吧!我哪點兒把你冒犯?
別讓我白白地苦口乞憐!
我一生當中卻未曾見過你的面!
浮士德
我怎能忍受這斷腸的悲慘?
葛麗卿
我現在完全聽你安排。
只讓我先喂喂嬰兒的奶!
我終夜都把它疼愛;
他們奪去了我的孩兒,使我悲哀,
反說我自己把孩子殺害,
我從今以後再也沒有歡樂。
他們唱歌罵我!良心真壞!
誰許他們曲解,
說故事如此收場是理所應該?
浮士德
(跪倒在地)
愛你的人兒就跪在你的腳邊,
他來解脫你無邊的悲慘。
葛麗卿
(也朝他跪倒)
哦,讓我們來跪求神靈!
你看!在這兒臺階下,
在這兒門檻下,
地獄在沸騰!
惡鬼猙獰,
以可怕的忿恨,
發出震耳的囂聲!
浮士德
(高聲)
葛麗卿!葛麗卿!
葛麗卿
(注