底下的。所以沒有逃跑的機會。
我們能夠聽到那些人在我們頭上面談話的聲音,一直到他們離開了這個房子為止。後來,這宅子裡的人都去睡覺了。最後一切都靜了下來。
一小時以後,正當我半醒半睡的時候,亨利突然碰了碰我的胳膊。“你聽,威爾!”他說。“那是什麼聲音?”
我傾聽著。有一個人悄悄地在開我們的門鎖。門慢慢地被拉開了,燈光射了進來。接著一張臉探進來朝房門四周看了看。是一張戴著眼鏡的臉。這正是在此以前曾經仔細觀察過我們的那個男孩子。
當他開口說話的時候,我們甚至更是大為驚訝了。他竟會說英語!
“一點聲音也別出,”他說。“我來救你們。”
我們跟著他上了幾層臺階,穿過了上面的一個房間。他特別小心地把前門的鎖開啟了。最輕微的一點聲音,聽起來都好象聲音大得很危險。
他問道:“你們是希望去找一隻船嗎?我還可以幫忙。”
“不是去找一隻船,”我說。“我們要到南邊去。”
“南方?”這叫他感到驚奇。“到鄉村去嗎?不是到海邊去?”
“是的,”我說。“是到鄉下去。”
“到那兒去我也可以幫忙。”他把燈拿了出來,放在門裡面旁邊的地下。“我會把路指給你們看。”
月光仍然閃耀著,可是鎮上的燈光全都熄滅了。路上空無人跡。他帶領著我們沿著大道走了一小段路,接著他就引著我們拐進了幾幢房子之間的一條小路。這條小路朝上走幾步,就彎彎曲曲轉了十幾個曲徑。路邊的房子靠得很近,月光根本照不到我們。然而,我們的這個朋友摸黑也認得路。
最後,我們又走出來,到了大路上。那兒沒有什麼房子了。我能夠看到田野裡一些牲口的黑乎乎的影子。
他停住腳步說:“這條大路通南邊。”
我說:“謝謝你。不過,會不會給你招來麻煩啊?他們會不會知道是你放我們逃跑的?”
他笑了。“我不怕他們。不過,你們為什麼想要到鄉下去呢?”
有一會兒,我不知道應該不應該告訴他。後來我作了決定。“我們打算到南邊的一處地方去,那兒沒有三腳機器人。那兒的人是不給裝上機器帽子的。”
“裝機器帽子?”他重複了一遍。“三腳機器人?”他摸了摸自己的頭,並且用他自己那種語言說了一個字。“有三條腿的那些大傢伙,它們就是三腳機器人嗎?這麼說,它們不是整個鄉下所有的地方都去噦?”
“它們不到山裡去。”
這他理解了。“南邊有許多山嗎?你們就是打算到山裡去嗎?我能跟你們一起走嗎?”
我朝亨利看了一眼,他立刻就同意了。這兒有個人熟悉這個國家,熟悉鄉村,熟悉這兒的語言。這兒有個具有勇氣,具有正確的思想的人。看起來可以回答我們所有的問題。
“你能立刻就走嗎?”我問道。“無論為了什麼,回去都是危險的。”
“我觀在已經準備好啦!”他握了握我的手。接著,他也握了亨利的手。“我的名字叫傑恩·彼埃爾。”
他名字的音,我們一點也說不來。我們試著學了幾次以後,亨利說:“他的名字的聲音比起別的任何一個詞來,更象‘江波兒’(Jumper)(①傑恩·彼埃爾是塑造出來的一個法國孩子的名字,發音帶有法語語調,有點類似英語Jumper(跳高運動員)。這裡是戲謔的說法)。他生了那麼長的兩條腿,當然應該能夠跳啦!”
我們兩個人都笑了起來。有好一會兒,我們的新朋友不住地看著我們。後來,他也笑了。
第十一章 鐵路
整個一夜,我們走了大約十二英