何懷疑時,你們可以安排在別的什麼地方碰頭。”
“怪物……馬戲團,”哈克特說,“你能夠……找到它嗎?”
我點了點頭。在我跟著馬戲團巡迴演出的那些年裡,我認識了世界各地的許多人,每當馬戲團來到他們城裡時,他們都熱情地幫助高先生和他的同行。他們肯定能告訴我馬戲團在什麼地方。
“你決定了嗎?”科達問,“沒有時間站在這裡爭來爭去了。要麼抓緊時間跟我走,要麼留下來等死。”
我深深吸了口氣,盯著我的腳,倉促間做出了決定,然後定定地望著科達的眼睛,說道:“我跟你去。”我不覺得這是什麼光榮的事,但是跟死亡廳裡的鋒利的尖樁比起來,恥辱的感覺要可愛得多。
第十八章
我們匆匆穿過空無人跡的過道,來到下面的倉庫。科達領著我來到一間倉庫的後面,我們搬開兩隻大麻袋,牆上露出一個小洞。科達正要擠進去,我把他拉了回來,問能不能休息兩分鐘——我全身疼得要命。
“你待會兒能堅持嗎?”他問。
“沒問題,只要每過一會兒就停下來喘口氣。我知道時間很寶貴,但我實在太累了,沒法兒一刻不停地往前趕。”
我緩過勁兒來,跟著科達穿過那個洞,發現來到了一條狹窄的通道中。
它向下傾斜,坡度很陡。我建議我們順坡滑到最底下,但科達不同意我的意見。“我們不能一直滑到底,”他說,“在這條通道的半截有一處岩石突出的地方,通向另一條通道。”
果然,沒過幾分鐘,迎面就有一處向外突出的岩石。我們出了這條通道,很快就回到了平地上。“你是怎麼發現這個地方的?”我問。
“我跟著一隻蝙蝠來的。”他眨了眨眼睛說。
我們來到一個岔道口,科達停下來,掏出一張地圖。他默默地研究了幾秒鐘,然後拐向了左邊。
“你能肯定你走的路線沒錯嗎?”我問。
“不能完全肯定,”他笑著說,“所以我才帶著地圖。有幾條通道我已經幾十年沒走了。”
我想記住我們走過的路線,這樣萬一科達出了意外,我可以自己按原路返回,然而這是不可能辦到的。通道錯綜複雜,曲曲折折,這樣的路線,只有絕頂聰明的人才能記得清楚。
我們經過了兩條細小的溪流。科達告訴我,它們與前面的幾條溪流匯合後,構成了那條過去被用來處理死者屍體的寬闊溪流。“我們隨時都能游到安全的地方。”我開玩笑地建議道。
“我們這麼做,還不如干脆拍打雙臂飛走好了!”科達回答。
有些通道里黑得伸手不見五指,但科達沒有點蠟燭——他說滴下來的蠟燭油會暴露我們的行蹤,使追上來的吸血鬼很容易找到我們。
越往前走,我就越堅持不住,我們只好時不時地停下來,讓我喘口氣兒,攢一些力氣,再繼續往前走。
“如果地方夠大,我真想揹著你走,”有一次我們休息時,科達一邊用他的襯衫給我擦去脖子和肩膀上的汗水和血跡一邊說,“我們很快就會進入一些比較寬大的通道。到時候,如果你願意,我就可以助你一臂之力了。”
“那敢情好啊。”我氣喘吁吁地說。
“我們走出通道後怎麼辦呢?”他問,“你希望我再陪你一段路,確保你沒問題嗎?”
我搖了搖頭。“如果你這麼做,你會被將軍們發現的。我一到外面就沒事了。新鮮空氣會使我振作起來的。我會找個地方睡一覺,休息幾個小時,然後——”
我頓住了。在我們後面的一個通道里,鬆動的卵石嘩啦啦地落在地面上。科達也聽見了。他急忙奔到通道口,蹲在出口旁,專注地聽著。幾秒鐘後,他飛快地跑回到我身邊。“有人