應用、得到公認的更只有兩種:西非的豪薩語,和東非的斯瓦西里語,如此而已。
現在西非大國塞內加爾打算躋身這個偉大行列之間:11月29日,該國“掃盲、民族語與法語推广部”部長馬卡魯(MamadouMakalou)宣佈,將在2008年舉辦為期3天的“塞內加爾民族語圖書展覽”,以體現塞內加爾民族語的新地位。
和豪薩語、斯瓦西里語等不同,塞內加爾民族語並非一種自然形成的民族語言,而是該國開國總統、塞內加爾著名詩人桑戈爾(Senghor。Leopold,1906-2001)苦心孤詣自創的一套語言體系。這位曾當選法國議員、入選法蘭西學院院士的前總統在其執政的20年間不遺餘力地反覆修改和推廣民族語,甚至親自帶頭負責編定字母表、術語和語法。
塞內加爾是西非“法語化”較深入的國家,但能較熟練使用法語的人口僅佔總人口30%左右,甚至20%人口完全不通法語,全國共有36種部族語言,數十個大小民族,這些民族在漫長的發展史中各無統屬,人口多少不一,36種語言中,竟有26種使用人口占全國總人口比率不足1%,富有西方現代政治經驗的桑戈爾認為,倘任憑這種狀態延續,塞內加爾既剪不斷與法國的臍帶,更無法將國內各部族攏成一股繩,甚至“有渙散成無數小邦國的危險”,正因如此,他才如此執著地推廣民族語。
馬卡魯部長自然深明箇中奧妙,他認為,民族語的推廣普及,可以“促進國家發展,推動民族團結”,是鞏固國本的重要舉措。推廣民族語,可以讓諸如掃盲、知識普及和科技推廣等形成全國一盤棋,而不必在一個地區就不得不同時派出多種語言的工作人員,全國1040萬國民用同一種民族語言說話,也有助於“民族國家”的儘快形成,而這在部族爭端不斷的黑非洲,是確保國家穩定、和平發展局面的最有力基石。
按照他的構想,為期3天的圖書展覽會可以為民族語製造影響,吸引國內外更多關注、報道和資助,如此則可以為這種“人造語言”的進一步推廣和普及創造有利的氛圍,提供必須的支援,在他看來,這有史第一次的民族語圖書展覽會將成為推廣民族語的關鍵起點,塞內加爾民族語也將成為黑非洲文化史上,一座不朽的里程碑。
然而相對於部長的樂觀,現實是殘酷的。自1960年民族語的雛形問世至今,出版的民族語圖書,詩集和識字書佔了很大的比例,而應用書籍卻鳳毛麟角。在聯合國教科文組織代表視察時,一名數學教師曾使用民族語向學生們講解笛卡兒定理,引來熱烈關注,但就在課堂外的大街上,成百上千民眾互相交談,他們使用法語、沃洛夫語或富拉昆達語(後兩種民族語言未形成文字),卻沒有一個人使用塞內加爾民族語。
作為純粹的生造語言,民族語之於塞內加爾人,其陌生、難學和晦澀程度,比舶來品法語有過之而無不及,儘管馬卡魯部長認為“應像士兵攻山頭那樣拿下民族語讀寫陣地”,但相較於可帶來實際利益的法語,學會寫民族語對於普通人而言實在談不上有意義:既不能給人寫信,又不能幫自己找活,攻如此山頭,士兵們顯然缺乏士氣。
正因如此,民族語的推廣舉步維艱,儘管成立了專門部委,但迄今為止,這種語言仍只能得到一小群詩人、作家的垂青,而於普羅大眾幾不相干,民族語書籍出版也好,民族語的普及與教學也罷,忙得起勁的總是相關政府部門和少數志願者,市場和私人企業反應冷淡,圖書發行渠道更是冷眼相迎,這讓好不容易印出來的一些民族語書籍蒙塵庫房,無法進入銷售網路。
對此部長頗有微辭,認為商人重利忘義,對這一關乎全民族利益的大事漠不關心,希望透過書展讓大家猛醒,但許多人對此不以為然,普通民眾且不論,本應是