死的,斯特靈,”西斯拿著一塊破布按在額頭汩汩滲血的傷口上,“為什麼?”
他們發現西斯和伏爾泰被捆在星相儀室裡,嘴也被塞了起來。法國人有幾處擦傷和割傷,西斯腦袋上有個難看的腫塊。
斯特靈一言不發,只是用挑釁的目光盯著他們。他的雙手被綁在椅子背後,兩個瓦西麗婭的護衛持槍分立左右。紅衣男子躺在會議廳的桌子上,瓦西麗婭正在幫他處理傷勢。她剛從那人肩膀上挖出一枚鐵彈,正在包紮燒灼的傷口。
羅伯特和伏爾泰邁著沉重的腳步走回房間。“馬克勞林死了,”本從沒在伏爾泰口中聽到過如此壓抑的語氣。
“斯特靈和他的同黨想把我們全殺了,”瓦西麗婭冷言道,“我想你欠我們一個解釋,詹姆斯。”
“我不會回答你們的問題,尤其是某個俄國婊子,”詹姆斯答道。
一名俄國衛士用手背重重扇了斯特靈一巴掌,幾乎把他連人帶椅打翻在地。
“米莎!”瓦西麗婭叫道。
“他們還有四個人,”躺在桌上的紅衣人啞聲說道。
“在你家裡?”瓦西麗婭問道。
“是的。”
瓦西麗婭對身邊的兩個衛兵交代了幾句話。他們便離開了房間。“他們會盡力而為,當然是悄悄地,”瓦西麗婭寬慰大家說。
“就他們兩個?”伏爾泰問道。
“不。我還在外面留了十個人。”
“瓦西麗婭,我真沒想到。”
她眉頭一皺。“親愛的伏爾泰,你知道我是彼得大帝派駐皇家學會的使節。你覺得他會不給我調遣使館資源的權力嗎?”
“我想知道這到底是怎麼回事?”西斯插話道,“這些人是誰,詹姆斯?你跟他們到底要幹什麼?還有這個人是誰?”
西斯伸手一指剛剛勉強坐到桌簷的紅衣人。那人臉上汗珠密佈,面目被疼痛扭曲,但看到西斯時,還是努力擠出一絲微笑。“西斯先生,”他平靜地說奇……書∧網,“我很難過,我們過去可見過好幾次啊。我當然就是艾薩克?牛頓爵士。”
死一般的寂靜說明只有本和瓦西麗婭猜到了這個答案。
“艾薩克爵士?這怎麼可能?你……”雖然疑問連連,但本能看出來西斯已經相信了。
“我是個老人?太對了。但我跟你們這位年輕的朋友——本傑明說過,我可沒閒著。”
“生命靈藥?”瓦西麗婭問道,“或是某種視覺幻象?”
“不,絕對是真的。這是以一段時間的健全心智為代價換來的。也許……”他皺了皺眉,“……我發明這東西時就已經發瘋了。”
本發現自己再也無法壓抑急躁的情緒。“彗星,”他脫口而出。
“很抱歉,我一直神神秘秘的,”牛頓說,“但我不相信你們。我要看看我的模型放進星相儀後,你們每個人的反應。”
“您當時也在?”西斯驚呼道。
“穿著伊基斯,”牛頓承認說,“它可以調整到讓一個人幾乎透明。”
“哦,您終於把毒蛇燻出洞了,”伏爾泰說著惡狠狠地瞪了斯特靈一眼。
“你怎麼發現的?”斯特靈問。
“發現你的陰謀?第一個線索是富蘭克林先生的來信,但當時我的……精神很不好。不過前段時間我收到了一封最意想不到的以太傳訊,就連這封信也想了起來。”他試著把腳落在地面上,勉強走了幾步,坐到一張椅子裡。“這訊息來自一臺我很多年沒用過的收報機,我甚至不知道它的對偶機還存在。那是很久以前,我送給一位朋友的禮物,他也是我的學生。但這封信的署名是密涅瓦。”
本大吃一驚。“密涅瓦,”他低聲重複道。
“這封信