三次),回憶了一下她在費倫的生平後,深思地想。
儘管塞巴斯蒂安很欣賞自己主人這種學術鑽研精神,但當他看到莊園裡最後一隻正常的,原始的,固定在爐灶裡的烤箱也突然滿廚房踩著踢踏舞的點子跑得歡並一路用詠歎調向兩天前就學會在櫥櫃裡跳華爾茲跌到地上還會痛苦尖叫的那套中國瓷器求愛時,他忍耐了很久的青筋終於從額頭嘣出來了。
“我,親,愛,的,主,人,如果您暫時還不想換住址的話,請嚴格挑選練習素材!”
安緹諾雅從一本描述如何快速製作木乃伊的書裡抬起眼,歪歪腦袋,目光從處於抓狂邊緣的執事臉上落到窗臺上幾隻被收留的貓身上。
塞巴斯蒂安眼角跳了跳,無力地嘆氣,轉身。
也許砸了對角巷裡所有書店比較好。
他記得兩天前那隻書店專門給大客戶送書上門的巨型貓頭鷹帶來的包裹裡,有兩本是介紹如何將實用的家用魔法轉變成惡作劇魔法的。
當他走下樓,看見那張桃花心木的高背椅正在用它的四條腿打橋牌,而一把水果刀則作為裁判——並且負責切割輸牌的腿後,塞巴斯蒂安毅然決定在襲擊對角巷之前,先送那兩本書的作者去見上帝。
所幸這些魔法都是暫時性的——儘管因為施法者在原魔法基礎上進行了改良使得這些原本持續幾個小時就應該消失的惡作劇魔法持續了幾天,但它們還是消失了。
看到自己能幹的執事那驟然和緩的臉色,公主突然覺得那些因為富有創意而吸引了她幾天注意力卻又最後因為覺得沒什麼實戰潛質而丟到一邊的惡作劇魔法如果在持續時間上能夠再進行適當的改良,也許比一些低傷害度的攻擊魔法更有實用價值。
古畑推薦的心理學書籍中提到過在精神上打倒敵人要比從肉體上消滅敵人更具備傷害力。
雖然這些魔法的效果多數並不符合她的審美觀,但既然能起到打擊別人的作用,安緹諾雅從理智上讚賞巫師們合理利用魔法的技巧。
莊園裡的貓類越來越多,富有研究精神的公主將其中一半改造成了魔法生物,剩下一半在她下手前被塞巴斯蒂安發現,忠心的執事什麼都沒說,只是當天下午她的研究室門口就多了十幾只關著不同品種的狗狗的籠子,籠子的大小讓法師覺得足夠告上動物保護協會了。
而接下來半個禮拜塞巴斯蒂安送上來的每份餐點都包含著肉,狗肉豬肉羊肉牛肉蛇肉魚肉蝦肉貝肉,所有的甜點都不再有貼心美味的水果裝飾,安緹諾雅悲痛地望著簡單直白毫無吸引力的戚風蛋糕,從紋身裡摸出最後一包果味巧克力,決心以後要善待一切貓科生物。
至少在收益和代價完全不對等的前提下。
跳動之心庭院大街69號這幾個月突然變得熱鬧不少,每隔幾天就會有一場小範圍的聚會——倒不是說屋主有多歡迎這幾個客人。
只是某對主僕簡直像是非人生物召喚器——尤其是紅色的,扭曲的那種。
葬儀人沉默地看著牆壁被格雷爾因不堪忍受騷擾的塞巴斯蒂安抽飛出去而撞出的第七個洞,覺得自己或許不得不結束退休生活繼續去幹死神才有足夠的錢維持家用。
在第十八次無視主人意願的聚會被舉辦而聚會中途葬儀屋的半個屋頂伴隨著客人之一神秘失蹤約半小時後,維護秩序的人終於出現了,帶著他的園藝剪和一張死神派遣協會醫療部鑑定書。
塞巴斯蒂安接過那張自己主人掃了一眼就遞給他的檔案迅速瀏覽,奇怪地看著眼前這個有過一面之緣的死神威廉·T·斯皮爾斯:“昏迷鑑定書?格雷爾?”充滿遺憾的語氣說明他更樂意看到這張是紅髮死神的死亡鑑定書。
“昏迷期間,無法工作。”死神威廉推了推眼鏡,冷靜地解釋:“人手不足,你們要負