月之前,那他只要說其中的一半 就已足夠使我陶醉的了。但昨天,我卻從他的讚美中感受 到了他倨傲的 “寒意” 。 月
日
些讚美詞,如果放在
我覺得像我這樣的生活真是難以忍受,漫長的寂寞和 孤獨。我幾乎絕望了,星期天甚至都無法靜心地讀一讀埃 坡的作品。家裡到處充溢著噪音,家人的高 我穿上外套,準備一逃了 談闊論,親戚們的蠢言蠢語
德加
愛倫
第 58 頁
之,也顧不得身患風溼病了 。……剛出家門,就遇見了 巴爾蒙特。於是,又開始了一個瘋狂的夜晚:酒吧、酗酒、 素不相識的人們爭論。我醒來後……天色昏暗混濁,而我 卻覺得“漸漸甦醒的碧空”在我面前輕輕地漂浮(見柯爾 辛斯基先生的《暮色半垂》) 。
月 日
在他 的執意要求下,我看了登載於《北方使者》第二期上的
篇研究梅特林克的論文……寫得好極了 內在的美和難 以察覺的善,令人讀後的感覺就像讀了朦朧詩一般。
月
日
巴爾蒙特來過我家
我們又變得親密無間
在彼得堡遊覽觀光。大街小巷,劇場戲院,都跑遍了。 見到杜勃羅留波夫,唉,已不是先前的那個杜勃羅留波夫 了。現在的他溫和恭順,唯唯諾諾。是生活扭曲了他,這 個我熱愛的青年……他將失去所有讀者!而弗拉基米爾 吉比烏斯則傲慢無禮、自高自大,而且充滿了自信
讀者矚目,而要不了 的稱頌。
月
日
一
個命中註定會取得成功的人!不出一年,他的作品就會為 年,他就會成為名家,受到所有人
逐字逐句、慢慢地寫著《這是我》 。令我欣慰的是,
勃留索夫曾因風溼病入院治療並臥床好幾個星期。 英譯者 年。 《這是我》莫斯科, 英譯者
第 59 頁
這些詩完全不同於《傑作》中的,它們似乎是出自另一個 人的手筆。……
月
日
人類是一種奇特而愚蠢的生物。昨天,我讀了陀思妥 耶夫斯基《被侮辱與被損害的》,我突然有一種近於痴狂的 慾望:我真想收留一個小孤兒,給她以強有力的保護 這念頭可笑而愚蠢,但我還是在房裡來回踱著、想象著我 將對她說什麼,把她安置在哪兒,以後又會發生些什麼, 〕 等 等、 等 〔 … 等 月
日
讀屠格涅夫的作品 。屠格涅夫小說中的“我”總是 充當無足輕重的普通人物(甚至只充當敘述事件發展的第 三者)。屠格涅夫完全沒有涉及心理學領域,他筆下所有的 複雜性格都是透過他人的眼睛折射出來的。繼陀思妥耶夫 斯基之後,屠格涅夫創造了感傷格調的又一種表達方式。 比如,可以把《多餘人的日記》與《死屋手記》(的第二 部分)做個比較。
月
日
通讀了托爾斯泰的作品。果戈理文風的三位追隨者之 間有著這種關係:屠格涅夫描繪外部現象,陀思妥耶夫斯
① 波雅蒂哥爾斯克 年夏天勃留索夫是在高加索的礦泉療養地 度過的,他日記中對此未作記載。在那裡他用通訊的方式輔導他妹 妹耐德婭閱讀屠格涅夫作品;因此,他重讀了屠格涅夫與其他作家 英譯者 的著作。
第 60 頁
基剖析病態的靈魂,而托爾斯泰則揭示健康的靈魂。倘使 三者能合而為一該多麼好啊!
月
日
屠格涅夫描繪的是與他同時代