(8)後:後室。這裡指後宮的廁所。
(9)及:這裡作同時講。積:病症名。一般以積塊明顯,痛脹較厲害,固定不移的稱作積。
(10)以上事參見《新序·雜事四》。
【譯文】
楚惠王吃涼酸菜發現有螞蟥,於是就吞食了,之後腹部得病不能吃東西。令尹問安道:“君王怎麼得這病的?”惠王回答說:“我吃涼酸菜發現有螞蟥,想如果責備廚師而不治他們的罪呢?這是破壞法令而使自己威嚴建立不起來的做法,我沒有這樣做的原因是怕百姓知道。要責備並給予他們懲罰呢?那廚師和管膳食的人按法律都該處死,心又不忍。我害怕左右的人看見,於是就吞食了。”令尹離開自己的座位再次叩拜並恭賀說:“我聽說天道是沒有親疏的,只幫助有德行的人。君王具有仁德,靠天的幫助,病不會造成傷害。”這天晚上,惠王去後宮廁所排出了螞蟥,同時病了很久的心腹積塊也全都痊癒了。所以上天是愛護有德行的人的,這還能說不清楚嗎!我說,這是句假話。
【原文】
20·3案惠王之吞蛭,不肖之主也。有不肖之行,天不祐也。何則?惠王不忍譴蛭,恐庖廚監食法皆誅也。一國之君,專擅賞罰;而赦,人君所為也。惠王通譴菹中何故有蛭,庖廚監食皆當伏法(1),然能終不以飲食行誅於人,赦而不罪,惠莫大焉。庖廚罪覺而不誅,自新而改後。惠王赦細而活微,身安不病。今則不然,強食害己之物,使監食之臣不聞其過,失御下之威(2),無御非之心(3),不肖一也。使庖廚監食失甘苦之和(4),若塵土落於菹中,大如蟣蝨,非意所能覽,非目所能見,原心定罪(5),不明其過(6)。可謂惠矣。今蛭廣有分數,長有寸度,在寒菹中,眇目之人猶將見之(7),臣不畏敬,擇濯不謹,罪過至重。惠王不譴,不肖二也。菹中不當有蛭,不食投地;如恐左右之見,懷屏隱匿之處(8),足以使蛭不見,何必食之?如不可食之物誤在菹中,可復隱匿而強食之?不肖三也。有不肖之行,而天祐之,是天報祐不肖人也。
【註釋】
(1)伏:屈服,低頭承認。伏法:罪人被執行死刑。
(2)御:控制,統治。
(3)御:阻止,制止。
(4)失甘苦之和:沒有把甘苦調和好。
(5)心:意念,本意。
(6)明:這裡是揭示、揭發的意思。
(7)眇(mi3o渺):一隻眼瞎。將:相當於“得”。
(8)懷:懷藏。屏(b!ng餅):排除。這裡作丟、扔講。
【譯文】
考察惠王吞吃螞蟥,可以看出他是不賢明的君主。有不賢明的德行,上天不會保佑。為什麼呢?惠王不忍心責備冷酸菜中有螞蟥的事,恐怕廚師和管膳食的人按照法律都被殺掉。一國的君主,獨斷全國的獎勵與懲罰;而赦免罪人的權力,也是君主所掌握。惠王用通常責備酸菜中為什麼會有螞蟥的作法,廚師和管膳食的人都該被依法處死,然而最終能不因飲食問題把人處死,並赦免,不判罪,其恩惠沒有比這更大的了。廚師的罪過被發覺而沒有殺他,自然會自新,改過以後不再犯。惠王寬恕小罪,使地位低微的人保全了性命,自身也會平安而不生病。現在則不是這樣,惠王硬吃下有害自己的東西,讓管理膳食的臣子不知道自己的過錯,失去了統治臣民的威嚴,可見沒有制止錯誤的意思,這是不賢明之一。即使廚師和管膳食的人調味不當,或把塵土落在酸菜中,大小如蝨子的卵,不是一般注意力所能察覺,不是眼睛所能看見,在推究動機定罪時,沒有揭發他的過錯,就可以說是極大的恩惠了。現今螞蟥體寬可以用分來計算,身長可以用寸來衡量,掉在涼酸菜中,就是瞎了一隻眼也還能看見