“這位丈夫怎麼回答的?”瓦西麗婭問。
“用一顆子彈。故事的後記是,頭顱是非常適合被子彈穿孔的。”
“這則伊索寓言要告訴我們什麼呢?”馬克勞林問。
“我的朋友們,我只是想說哲學的領域是被我們自身的理性力量所束縛的。我必須承認,我不算個科學家。但我們不能憑眼前這點證據來判斷牛頓。(奇*書*網…整*理*提*供)只因為他的行為符合我們印象中的瘋狂,就認為我們是正確的;這才是名副其實的瘋狂。”
“但是星相儀!”西斯嘆道。
“還有些別的事,”本說。
“哦?”馬克勞林和其他人都轉回頭看著他。
“還有三件事。第一,他讓我告訴你們,他沒閒著。他發明了一些東西。其中之一叫做伊基斯。這種東西讓他身形變得模糊,很難正眼去看……”
“伊基斯是女神雅典娜穿戴的難以穿透的盔甲,”伏爾泰自告奮勇地解釋說。
“繼續,本,”馬克勞林說。
“他說有人要殺他。”也有人要殺我,本突然醒悟過來。我和他有什麼共通之處?
“有人?”斯特靈問。
“對。他顯然曾經懷疑每個人,但現在——請諸位原諒我,是牛頓爵士讓我這麼說的——他說要告訴你們所有人,他已經知道是誰了。”
眾人一下子吵鬧起來,瓦西麗婭用拳頭敲著桌子,讓他們安靜下來。“等等,”她說,“本傑明,這是他的原話嗎?”
本想了想說:“好像不是。”
“他沒暗示說是我們中的某個人?”
“哦,沒有,我想他沒這麼說。只是他說這話的感覺,我以為……”
“仔細想想,”馬克勞林說,“別讓任何人誤導你。他有沒有暗示是我們中的一個人試圖暗殺他?”
本閉上眼睛,盡力回想著和牛頓的談話。“不。他曾懷疑你們所有人,還有哈雷、弗蘭斯蒂德和約翰?洛克……”
“後兩人已經死了,”西斯叫道,“瘋子!”
“艾薩克爵士說他過去生了病,”本對眾人說,“但現在他似乎覺得自己已經好了。”
“那麼為他的健康乾杯,”伏爾泰說著舉起咖啡杯,其他人也應付差使似的舉了一下。
“那還有件事呢,本?”馬克勞林問。
“哦,這個。”本說著從口袋裡拿出那個球體,遞給馬克勞林。
“他說我們中會有人知道怎麼用它。”
馬克勞林仔細打量著這東西。它跟彈球大小相仿,但卻是橢圓形。本這一路上都在研究它。在它的金屬表面上刻有七個陣列,各包含三個數字;每組旁邊都有個鍊金符號,另外還有兩個數字單獨刻在一邊。
哲人們依次檢查著小球,本則仔細觀察著他們的表情。
“有誰知道這是做什麼的嗎?”斯特靈最後接過小球,在手裡把玩時,本向眾人問道。
所有人都給出了否定的答案。
“好吧,”自豪之情在他胸中漫溢,猶如一顆新生的心臟;本努力壓抑著這種感覺,“我知道。”
策略
轎子砰的一下落在地上,艾德麗安猛然驚醒。她看著面前的景色,眨了眨眼,試圖回憶起自己身處何方。在她左邊,幾個男男女女的貴族正在下馬。在她右邊是國王的轎子,路易揮手向她打招呼,隨即搖下窗戶,同時示意她也這麼做。
“我會親自指揮一支隊伍,”路易笑著對她說,然後示意轎伕們抬起轎子向山下走去。
下方鋪展著一片浩大草原。有兩支軍隊正在那裡對壘。
是的,她想起來了。她設法睡了四個小時後,國王便派人來找她。路易突發奇想,決