過,派普便依言帶著奧利維亞去義大利遊玩了。奧利維亞開心得像個小孩子一樣,在火車上纏著派普問東問西,制定了好多計劃,又一一推翻,順便還列出了一長串想品嚐的美食。派普好整以暇的坐在一旁看書,心不在焉地回答了幾個在他看來非常奇怪的問題,然後決定無視妻子神叨叨的行為。
直到日落時分,派普放下書,發現奧利維亞還在寫寫畫畫,不禁啞然失笑。他湊到她身邊,看著紙上各式各樣的鬼畫符(在派普看來),頓覺有些頭疼。他抽出奧利維亞未完成的“行程單”,告訴她只要是她想去的地方,都可以帶她去。奧利維亞這才滿意地放下筆,拿出一本小說,專心致志的看了起來。
派普對奧利維亞這種對小說的興趣超過自己的行為非常不滿。他瞟了一眼小說的封面,發現是時下�