的國際材料,她激烈地大聲抗議起來:“噢!阿爾法德!你不能!我已經把他逐出家族了!”
“請不要拒絕一個臨死之人的請求,我的好妹妹。”阿爾法德的眼光很悲傷:“你如果不要這個孩子,不如好心成全我這個孤家寡人。哪怕西里斯做下什麼壞事,那麼也是我教養的責任,你可以放心。”
沃爾布加也悲傷地啜泣道:“不,阿爾法德,我何懼惡名,可是這個孩子……這個孩子……他……”
聽著兩個長輩的哽咽,布萊克才驚覺自己竟然已是個徹頭徹尾的壞孩子了,他咬住下唇。他早已習慣母親的責罵,但是一直至親的舅舅的評語,卻對他打擊極大。
他想起自己剛進格蘭芬多的時候,舅舅不遺餘力支援他的樣子,不禁悲從中來。
阿爾法德注意到布萊克,苦笑了下,卻還是安慰道:“西里斯,當年我從聖芒戈抱著你回來的時候,就想著一定要讓你成長為布萊克家族最優秀的小夥子。”他頓了下:“其實現在也不晚。”
彼端,沃爾布加和奧賴恩已經雙雙簽名放棄了監護權,並在領養檔案上也簽了字。
阿�