中昭示著更緩慢更痛苦的死法。從冰到火,本想道。
“聽著,小孩,”海盜王非常嚴肅地說,“我的火藥可能溼了,也可能沒有。你知道,彈藥筒都會上蠟,就是為了預防這種情況。不管怎麼說,還是先讓我告訴你不聽我的話會有什麼後果。我會扣下扳機。如果手槍不靈,那就會抽出砍刀。”他拍了拍放在身邊的巨刃。“用這條腿走路會把我疼死,但我絕對會抓到你,先切下耳朵,然後是腳,還有其他零碎。聽明白了嗎?”
本捉摸著海盜能不能兌現這些狠話。似乎有可能。黑鬍子就是幹這種事出名的。
“你想要什麼?”本冷淡地問。
“首先是你的名字,”蒂奇答道,“然後是你給我坐下。”
“如果你不介意的話,我想坐在砍刀攻擊範圍之外。”本說,“另外我的名字是本傑明?富蘭克林。”
黑鬍子點點頭。“坐在我能看見的地方就行。對十幾歲的孩子來說,你還真是冷靜啊,本。”
“兩天前我哥哥被殺了。兇手全力追殺著我。我在海上迷了路,現在又遇到黑鬍子海盜。”本說,“你就說要我幹什麼吧,給你唱出歌劇?”
黑鬍子眨眨眼,突然大笑起來,粗礫的抽氣聲很快變得好像巨人的咆哮。
“你打哪兒來,本傑明?”蒂奇問道。
“波士頓。”
“波士頓來的本?富蘭克林。本?富蘭克林……”他一揚眉,露出不可思議的神情。“我的傳記作者之一。要命!”
“早晚有人會要了你的命,”本說。他沒想到自己唯一署名發表的文章,竟然會以這種方式糾纏他。
黑鬍子又大笑起來。“是好得要命,”他說,“好得要命。”他坐直了一點。“聽著,本傑明,我對你有點好感,所以我會告訴你,咱倆該如何幫彼此的忙。你要去哪?”
“回波士頓去。”
“波士頓。你不是說那兒有人要殺你嗎?”
“是的。”
“為你這條毒舌?”
“這不好笑,”本吼道,“他殺了我哥哥。對愛德華?蒂奇來說這可能不算回事,但對我可不一樣!”
“我說的是你這條毒舌,”蒂奇說,“你得管著點它。馬上。”
“去你的吧。”
海盜手槍上的撞針一響,燧石一閃,火藥池發出噝噝的聲音。但什麼也沒發生。
“該死。該死!”蒂奇大叫著把手槍摔向本。
“我跟你說它溼了。”
蒂奇胸前綁著三個槍套。兩個已經空了,但他從第三個套中抽出一把槍。“再來試試這個。”
“等等,”本說,“等等。我道歉。”
“跟撒旦道歉去吧,”蒂奇喝道。
“我剛跟他說過了。”
黑鬍子抬起手槍,眼睛裡冒著火,但他突然笑出聲來。“你想要什麼,小子?”
“你剛才說咱們可以幫彼此的忙。”
“對。”
“怎麼幫?”
“我要你的船, 只要你幫我給她裝滿補給和物資,我就會付錢給你。”
“你會割斷我的喉嚨,”本說。
“不,我發誓不碰你的喉嚨。”
“哦,那你也會折斷我的脖子。”本回嘴說,“無論如何,我都要死。”
“你似乎急著想死,”黑鬍子吼道,“波士頓有個人要殺你,你還想往回跑。你回那兒去幹什麼?”
“他要殺我的一個朋友。”
“如果是這樣,那你朋友已經死了。”黑鬍子說,“一旦官方開始調查是誰殺了你哥哥,這個兇手就必須加快速度。波士頓地方不大,藏不住人。他會了結這樁事,然後溜之大吉。”