下,中細打量著她的丈夫,那熟悉的眉眼和只在她面前才會柔和一些的表情。認為自己很難想象他為何會愛上那樣一位姑娘,或者是為何會愛上她自己牐
布蘭登先生可無法明瞭妻子此時的想法,只以為她想要聽聽自己茨見解。“班納特小姐確實需要一位譚腦清楚且善於判斷的伴侶。年輕的漠孩子總是容易輕信,這本不是什麼錯,她們既然無法見識過多,便難免埃有天真的想法。”
“對的,牨馬莉聽到這種判斷回過神來,見丈厄已經把蠟燭拿到床邊,有些心不在焉的回答“我當時也是這樣想的。給人做媒可真不容易。”
布蘭登穩生躺了下來,馬莉動了動身子,讓自己呆得更舒服些。
然後小聲輕笑,“我親愛的埃德加,倘若要給你做媒的話,我鐵定會找一個樣樣與我不同的。那多有趣,你知道,一位不像我一樣呆板,沉寂的女孩子才討人喜歡。”
“我想我已經不需要別人來做媒了,”布蘭登先生認真實,“親愛的瑪麗,我不認為自己還能找到一位像你一樣,溫柔,淵博,能幹,聰明的伴侶。如果你還想做媒�班納特小姐會因此心生感激的。”
“這真不幸,”馬莉吹熄了蠟燭,不叫別人看到她的神色才笑著說“你總是那樣好心好意,寬容大度。我親愛的,我更想得到你的感激呢。牨
布蘭登先生把妻子拉到身邊�“你已經得到我的感激,並且還有很多額外收入。”
“那好吧,我只好放棄了。”馬莉惋惜的說,“我暫時還不想睡覺,我們還是想想別茨事情吧。”
“埃姆斯伯裡的寓所已經訂好,我想你會滿意的。那棟房子就在河邊景緻很好。我打聽過,離那兒不遠處有個園子可以好好走謅。”布蘭登先生滿足了妻子的要求。
“沒有比這更好的了。”馬莉同意,依然打算多說一會兒,“如果我們住在埃姆斯伯裡,去斯通亨奇巨石陣方便嗎?”
“很方便,那兒離斯通亨奇巨石陣也只有五英里�我們可以上午過去好好遊玩一番,幢然如果你喜歡那裡,我們就多留兩天。”
說了這麼長時間的話,儘管布蘭登先生不會主動解決馬莉的難題,可她還是覺得好一些了。“謝謝你,不過,我不認為臨時改變行程是好主意。但是我覺得,如果你需要在牛津多停留兩天倒是很合理,那兒旨會有些朋友得去拜訪。”
布蘭登先生認同了妻子的話,但他同樣不認為會需要額外的時間,“三天足富了,導師只會同我們吃一餐,其他朋友只有幾個還留在牛津。我們還可以輕輕鬆鬆的到植物園或是船上呆上一天。”
回憶起他們那天在植物園的對話,馬莉感覺快樂了一些,“那太好了。既然如此,我們就沒有什麼好考慮的了。馬車早就準備好了�莊子裡的一切有朗曼先生照顧,或許只要不下雨就再好也沒有了。”
牎 這與他們平日的談話沒有什麼不態,布蘭登先生希望妻子會因為出遊眷活一些,愜意一些,那就讓他滿意了。
#################
�假如兩年前馬莉初到這個世界時,只是困惑迷茫了一個月便能重新開始新的生活是一件值得稱道的事情;如金馬莉可吃不准她要花費多少時候來適應她的新發現了。
在馬莉看來,自己突然變成另外一個人這種不咳思議的現象都成為了現實,那麼她完全不應該因為幾日前的新發現而苦腦才對。
可事實偏偏違背了她漓智的推斷——馬莉著實無法平靜下來。她不停地強迫自己回憶《理智與情感》中的人物與情節。約翰·米德耳頓爵士和他的夫人,詹寧斯太太,夏綠蒂·詹寧斯小姐(未來的帕默夫仁),布蘭登的姐姐……這些人一個個在她眼前晃過,馬莉有理由相信,鉀如她自己願意去回想,那麼她理應