邁克爾嘴角下垂地盯著女孩和跟班說話,眼神又黑又深。加洛察覺到老闆的不悅,找了個藉口離開。
出於某種不可言說的古怪心理,邁克爾坐在床邊的圓凳上,紋絲未動,僅用那幽沉的眼神,一瞬不瞬地注視她。
連跟班的醋也吃,艾波有些好笑,她摘下帽子放在床邊櫃,不用柺杖、單腳跳到他面前。
艾波捧起他的俊臉,在受傷的左臉頰落下一個吻,問:“好些了嗎?”
臉頰不再麻木,能感受到那輕盈似羽毛的吻,邁克爾望著她湊近的小臉,嘴角鬆弛,輕聲回答:“還不錯。就是有些想你。”
他用食指點點自己的唇,希望她不要厚此薄彼。
“我也想你。”艾波洛尼亞彎唇,他面無表情,但嘴角兩道好看的皺痕,洩露了他的好心情。她再次湊近,就將將觸上他的唇時,壞心地退開,“貪心可不是紳士的品格。”
邁克爾抗議:“嘿,我哪裡貪心了。”
艾波洛尼亞淺淺瞥了他一眼,讓他自行領會。
房內西側靠窗的位置配備了一張書桌,艾波單腳跳到桌前,取下腰間的斜挎包。
邁克爾來到在她的身後,將她環進懷裡,問:“今天的事務很多嗎?”
他彷彿肌膚飢渴症的病人,無時不刻想觸控、擁抱她。
“有些多。”後背倚上他的胸膛,艾波放心地將大半個人的力道卸在他身上。屬於男人的溫度,透過輕薄的衣物勃勃傳來,安心又踏實。
邁克爾輕吻她的發頂,絲滑的髮絲摩挲著過嘴唇,他看到她從包裡翻出幾本英文書籍,一本一本的,“呼嘯山莊?簡愛?傲慢與偏見?”
滿桌的愛情小說,艾波洛尼亞有些不好意思:“西多尼亞想要學英語,自然是從感興趣的入手,她那邊只有這些。它們也是世界名著哇。還剩最後一本,我打包票,和愛情絕無關係。”
她將書拿出來,與前幾本不同,它是硬殼書,書角尖得能拿來做兇器。厚實的封面、精美的配圖,確實和愛情沒有一絲一毫聯絡,邁克爾歎服:“可真有你的。”——《湯姆索亞歷險記》
他側頭,臉頰貼上她的鬢角,低聲笑問:“這是圖裡的書?”他終於不再稱呼吉里安諾的姓氏,跟隨西西里大多數人的叫法。
“圖裡可不看英文書,他只讀義大利語。”艾波側頭,周遭的空氣都是他身上好聞的氣味,帶著洗漱後的清潔溼意,太陽穴附近傳來柔軟而溫熱的觸感。他又在親她了。
“這是我買給侄兒的書。”
“那如果是個女孩呢?”
艾波洛尼亞豎起眉毛反駁:“女孩就不能看這書了嗎?”
邁克爾見她氣得要從自己懷中離開,連忙收緊臂彎,低頭在她耳邊告饒:”當然當然,如果是女孩,她會是西西里的阿米莉婭埃爾哈特。“
艾波洛尼亞滿意了:”借你吉言。“
她輕抬下頜,彷彿驕矜的天鵝,邁克爾再也忍不住,大手輕捏她的下巴,吻上了那渴盼已久的唇。
這是一個溫柔的吻,彼此從容不迫,耐著性子舔舐、品嚐對方,由淺入深,彷彿夏日海濱游泳,節奏溫暖而舒緩。
良久,邁克爾鬆開她,兩人微微喘息。他抽出桌下的座椅,扶著艾波洛尼亞坐下,自己則去了盥洗室。
艾波從包內的拿出檔案和紙筆,心跳依然過速,兩頰緋紅,她不自覺地舔了舔唇,深呼吸後,開始了一天的工作。
chapter23
西西里人愛熱鬧、重視家人,一人生病,全家出動,更別提需要住院的大病了。七大姑八大姨頻繁出現在走廊,一間病房安靜了,另一間又蜂擁出現人群。時而啼哭,時而歡笑。
邁克爾以為他的房間會