第54部分 (第2/5頁)

一個銅板比把他的眼睛打腫還要使他生氣。打壞人家的鼻子,好。市民對他們的錢比對他們的美麗更注意。不過話又說回來,請你們接受我的同情。我並不是責備扒手的學究。罪惡是一個事實。我們每一個人都要忍受,並且自己也在犯罪。誰也逃不過自己罪惡的寄生蟲的折磨。我只說這一點。我們身上不是都有發癢的地方嗎?上帝還在魔鬼盤踞的地方搔癢呢。就拿我來說吧,我也犯過錯誤。Plaudite,cives①。”

①拉丁文:鼓掌吧,先生們。

於蘇斯發出一陣子嘲罵的聲音,但是終於被他最後的幾句話壓下去了:

“各位老爺,各位先生,我看得出我的演講引起了你們的反感,真是榮幸。我同你們的咒罵暫時告別一下。現在,我安上我的腦袋,馬上就要演戲了。”

他把演講的聲調改變成平常說話的聲音。

“下幕。讓我們喘口氣。我剛才太軟弱了,不過我的話都說出來了。我管他們叫老爺和先生。我說的話跟天鵝絨一樣柔和,可是毫無用處。你對所有這些浪蕩鬼有什麼看法,格溫普蘭?近四十年來,因為這些刻薄惡毒的思想所引起的激烈行動的緣故,英國受的這份兒罪,我們看得多麼清楚啊!古英國人是好戰的,現在的英國人卻悶悶不樂,整天想心事,他們瞧不起法律,不承認王權,並且還自鳴得意。我已經儘量發揮了雄辯的作用。我毫不吝惜地對他們說了許多跟青年人鮮嫩的腮頰一樣動人的比喻。他們受到感動了嗎?我很懷疑。他們的食量驚人,並且還吸菸草,在這個國家裡,甚至連文人寫作的時候嘴裡還要銜著菸斗,對於這樣的一個民族還能有什麼指望!沒有關係,咱們演戲吧。”

傳來了戲幕的鐵環滑動的聲音。兩個吉卜賽女人的鼓聲停下來了。於蘇斯從掛鉤上取下他的“西風尼”,彈了一段序曲,小聲說:“喂!格溫普蘭,多神妙啊!”接著,他就同他的狼摔交。

剛才他取下“西風尼”的時候,同時也從釘子上取下一個粗毛假髮,把它撂在地板上伸手可及的地方。

《被征服的混沌》差不多是跟平常一樣演出的,只是沒有藍色的光線和仙境似的照明。狼盡心盡力地演著。到了必要的時候,蒂上臺了,她用她那顫抖的仙女似的聲音呼喚格溫普蘭。她伸開一隻胳膊,尋找格溫普蘭的頭……

於蘇斯奔到假髮那兒,把假髮弄亂之後戴在頭上,屏住氣息,悄悄地過去,他那亂糟糟的假髮碰到了蒂的手。

接著他使出全身的本領,模仿格溫普蘭的聲音,帶著怪物回答仙女呼喚的難以形容的深情唱起來了。

他的模仿是那麼成功,這一回兩個吉卜賽女人又拿眼睛找格溫普蘭了,她們因為只能聽見他的聲音而看不見人,害怕起來。

古維根又跺腳,又拍手,又喝彩,鬧騰得不亦樂乎,實在叫人吃驚,他一個人的笑聲趕得上一隊神仙的笑聲。我們必須說明,這個酒店的侍者把看戲人的才能發展到罕見的程度。

費畢和維納斯,受於蘇斯指揮的這兩個機器人,用她們的拿銅和驢皮做的樂器,奏出一片噪音,它說明演出已經結束,送觀眾離開戲院。

於蘇斯站起來,渾身是汗。

他悄悄地對奧莫說:“你知道,這是為了拖長時間。我想我們成功了。我演得不錯,雖說我有傷心發狂的權利。格溫普蘭說不定今天或者明天回來。用不著馬上把蒂害死。我這只是對你解釋一下。”

他取下假髮,擦了擦前額。

“我是天才的腹語專家,”他嘟囔著說。“多麼了不起的本事!我可以跟法國國王弗朗索瓦一世的口技專家布拉邦媲美。”

“於蘇斯,”蒂說,“格溫普蘭在哪兒?”

於蘇斯轉過臉來,嚇了一跳。

蒂站在戲臺儘裡頭

最新小說: 聯盟:請叫他滔搏救世主! 這個教練有點不務正業 全民大航海,我能無限合成 足球也是你能玩的? 網遊:沒人說話,我讀個條先 刀刀梟首,執刑神官 紅溫AD:噴的越狠,C的越快 迷霧求生:開局一人一狗一把斧 網遊之開局獲得半神器 全球降臨異世界,瑟瑟發抖 遊戲入侵,錢是廢紙?我大量收購 驚,全網黑女星是電競大魔王 重生了,我成了死亡騎士 身穿星際:棄獸們搶著求她做妻主 明凱啊,這麼懦就回家養豬去吧 第五人格:我的意識領先版本兩年 混江湖的誰談戀愛啊 世子穩重點 咒禁之王 溼卵胎化