第999頁 (第1/2頁)

當然,在那個時空,這並不是惠特妮·休斯頓的原創,它的第一個版本,在1975年就出現了,惠特妮休斯頓只能算翻唱,但是在當下的這個時空,這顯然是原創。

李謙是克里斯蒂娜·唐恩的歌迷,廖遼也是她的歌迷,當然,周嫫、何潤卿,都是她的歌迷,畢竟人家是世界級的頂級巨星。據說,她是從自己一位好友那裡聽到了這首曲子,當時就極度喜愛,甚至先於她的好友,為這首歌填寫了歌詞,然後……毫無疑問,她更喜歡了。

她的經紀人透過滾石唱片聯絡上了李謙,表示想要購買這首歌的使用權,考慮到李謙跟滾石唱片已有合作關係,而且這首歌的曲子在內部放出去,也只是想要找人填詞而已,她這麼做屬於奪人所愛,所以,她的那位經紀人一再表示,價錢好商量。

按說呢,對於歐美的歌壇來說,李謙和廖遼初來乍到,拿出一首歌來跟一位頂級巨星打好交道,甚至成為好友,這絕對是一次划算的投資——即便這首歌是李謙個人非常喜愛,準備拿來把廖遼捧上去的重要作品之一,這仍然可以算是很划算的。

畢竟,儘管李謙對另外那個時空歐美音樂的瞭解和掌握不如華語音樂,但肚子裡的經典作品,仍然多得是,少這麼一首,固然可惜,影響卻也並不大。

但思來想去,李謙仍然是選擇了拒絕。

畢竟,有了《鐵達尼號》這樣一部必將橫掃全球的大製作打底子,有了《y heart will go on》做專輯主打歌,借到了大船東風的廖遼,其實在某種程度上來說,已經不需要任何歐美歌星的「提攜」了。更不要說,她的這首張英語專輯的發行者,還將是滾石唱片了。

所以,隨後,李謙把所有的求購者一概拒之門外,此前委託滾石唱片在業界內部找人幫忙填寫英文歌詞的歌曲,不管對方的詞是不是已經填好了,都統統收了回來。

儘管前後兩世的英文水平都不算高,到現在剩下的那點底子,還大多是源自美劇和好萊塢大片的,但是,李謙還是決定要自己「填詞」。

在當初跟滾石唱片的談判中,李謙曾要求廖遼的這張專輯要採用五首英文歌加五首華語歌,但滾石唱片表示堅決反對,後來一再的談判、一再的爭取,最終,明湖文化那邊以降低自己的提成、保證對方利益的代價,爭取到了六首英文歌加四首華語歌的程度。

所以,加上李謙此前已經拿出來的三首歌曲的曲子之外,接下來的一段時間,李謙需要「創作」的,還包括另外三首英文歌的詞曲,此前三首英文歌的歌詞,以及四首華語歌曲。

四首華語歌,很好辦。

為廖遼做這張專輯,起意固然是要把廖遼往更高的地方再推一步,但廖遼本身是華語歌壇的頂級天后,即便是不考慮什麼把華語文化推向世界的事情,首先她的專輯裡就是絕對不可以沒有華語作品的——如果廖遼的第五張專輯裡的十首歌居然全部都是英語歌,李謙很擔心,一旦專輯在全球同步上市,自己,和廖遼,會不會被國內的憤青們給掛起來罵!

有人罵、有人攻擊,並不可怕,但可怕的是,很多時候輿論會被少部分人所帶動,本來只是單純地商業行為,後來甚至會被跟「民族」、「國家」之類的話題掛上鉤,到那個時候,可就麻煩了。

雖然直到現在,李謙在這個時空所經歷的這幾年,他並沒有從當下更加富裕、也更加自信的國人身上看到這些非常不好的思潮,但前世的他,卻是親眼看到過不少類似的事件的。

所以,在廖遼身上,他不會允許這種事情發生。

四首華語作品,李謙很輕鬆地就拿出來了——《說唱臉譜》、《釵頭鳳》、《被遺忘的時光》、《天堂》。

這四首歌,用意很明確。

《說唱臉譜》


最新小說: 高嶺之花被萬人嫌拉下神壇 黑蓮花太醫求生指南 我死後,記憶全修真界直播 吞天神鼎 洛藍和鈺王爺 溫錦懷王穿越小說 修仙日誌:一人一虎闖蕩修仙界 道玄書院 我在仙俠世界打悶棍 為了魔門妖女,我叛變了! 是魔是仙我說了算 醫者用魔法開高達很合理吧 玉虎 我有一個亡靈位面 羅雲秀才傳奇 系統開局跑路,我認天道為父 家族修仙:我來打造劍仙世家 【帝墟】 我在聊齋捉妖怪 轉生騎士的我被獸人強迫