“白天非常溫暖充滿知性的女人,有著喝杯咖啡小憩品格的女人,一到了夜晚就會讓人心似火燒的女人……”
原作本是針對韓國市場的,歌詞都是韓文,江川全都改英文了,擴大受眾面。
李英愛以為這首歌是寫給她的,感動了很久。
江川也對她說:“我會親自演唱這首歌,將旋律傳遍全世界。”
自從《nobody》中歌舞亮相後,後援會裡呼籲他出歌的聲音就沒斷過,連集英社的金澤部長都說過:“以您的人氣,現在出歌一定會大賣。”
然而江川一直很忙,提不起太大的興趣,如今住在江北快半個月了,乾脆寫首歌紀念一下。
電影獲了獎,賺錢進了富豪榜,接下去只拍一個續集電影感覺有點不夠折騰,那就趁著還年輕,給大家唱首蹦蹦跳跳的歌吧。
其實這首歌歌詞內容和江南區沒啥關係,雖然有人非要說有諷刺江南江北貧富分化的內涵,實在是想得太多了,幽默調笑有錢人的生活倒是有那麼一點。
其中英文詞彙gangna style源自於韓國,倒是的確與江南區有關,代表奢華而又時尚的生活,但無論再怎麼解讀,這也是一首簡單的愛情歌曲。
反正江川認為是情歌,那就可以寫成情歌,而且也是和李英愛這麼說的。
不過後來她看了江川為這首歌配的騎馬舞時,不免有些懵了:“您寫給我的是首情歌,配上這樣的騎馬動作是什麼意思?”
江川說這是個創意,萬馬奔騰前程似錦,是很好的寓意。
李英愛卻不這麼認為:“我總覺得你的動作有點那個意思。”
什麼這個那個的,總之是愛的表達方式。
這個舞真不錯,不斷重複的揚鞭套馬、策馬狂奔動作配上輕鬆幽默的表情,讓人莫名就有了跟著一起舞蹈的衝動,畢竟騎馬是許多人兒時就玩過的遊戲。
“騎上飛快的棗紅馬,呱嗒呱嗒一溜風,彩雲追著馬兒跑,我去北京太陽宮……”
所以這個騎馬舞是必須保留的,比起歌曲本身,舞蹈才是這首歌最強的流行元素。
聽說江川旅行期間還在搞創作,東京的親朋好友都挺心疼:“去韓國就好好地玩,儘量放輕鬆,不要總惦記著這些。”
所以他在韓國越整越瘋狂,也算是聽家裡人的話。
李英愛不能繼續待在家裡了,她的經紀公司已經開始懷疑她是不是心理上出了問題,可能需要幫助。
江川可不想被人堵在這,爆出驚天大新聞。
再說他也得回東京忙自己的事情,於是三月的最後一天,兩人依依惜別,分別投入到新的工作生活中去了。